18. С. Г. Волконскому. <Петровский завод, 11 марта 1832 г.>
Давно я не имел такого приятного, успокоительного чувства. Сегодня разбудил меня Поджио с радостной вестью о сыне*. Между нами не нужны, я надеюсь, общие поздравления. Поцелуйте за меня ручку у Марьи Николаевны - поцелуйте малютку. Скоро надеюсь сам увидеть его. Я рад, что угадал: уверен был, что родится сын; почему? - меня не спрашивайте.
* (Известие о рождении сына Волконских Миши.)
Ваш верный И. Пущин.
В<ладимир> И<ванович> по-своему радуется вместе со мной и поздравляет вас с новым либералом. Однако картина удачно была послана?
Приписка А. В. Поджио:
Dieu soit loue! Nous prenons du cafe avec Poushine et nous nous entretenons de l'heureuse issue avec toute la joie possible. Que Dieu vous soit en aide!*
* (Слава богу! Пьем с Пущиным кофе и с огромной радостью беседуем о счастливом исходе. Бог в помощь! (фр.))