СТАТЬИ   КНИГИ   БИОГРАФИЯ   ПРОИЗВЕДЕНИЯ   ИЛЛЮСТРАЦИИ   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Незавершенное, отрывки, наброски, планы

Мои замечания об русском театре. Датируется январем-февралем 1820 г. на основании упоминания о статьях "кривого и безрукого инвалида", печатавшихся на страницах "Сына отечества" с 29 декабря 1819 г. до середины февраля 1820 г. На последней странице рукописи сохранилась заметка Н. И. Гнедича: "Пьеса, писанная А. Пушкиным, когда он приволакивался, но бесполезно, за Семеновой, которая мне тогда же отдала ее". После слова "Пьеса" рукою М. Е. Лобанова вписано: "вообще сумасбродная". Заметки Пушкина, явно не рассчитанные в настоящей их редакции на печать (судя по вольности интимно-бытовых суждений об актрисах и актерах и по характеру упоминаний о сановных абонентах "первых рядов кресел" и о "флигель-адъютантах его императорского величества"), предназначались, вероятно, для одной из очередных литературно-театральных дискуссий в кружке "Зеленая лампа". Упоминание о читателе, который "пробежит" эти замечания, "не заботясь, по какому поводу я их написал и напечатал" - имело в виду несостоявшуюся переработку рукописи. Возможно, что Пушкин вручил свои "Замечания" Е. С. Семеновой под впечатлением известий об ее уходе со сцены 17 января 1820 г.

Семенова Екатерина Семеновна (1786-1849) - трагическая актриса, дебютировавшая в 1803 г. и окончательно ушедшая со сцены в 1826 г. Восторженные упоминания о ней Пушкина см. в первой главе "Евгения Онегина" (строфа XVIII) и в наброске "Все так же ль осеняют своды..." (т. 1).

Лужнический пустынник. - М. Т. Каченовский в своих анонимных литературно-критических статьях ссылался на свое местожительство - Лужницкая Слободка, за Девичьим полем в Москве.

Должно ли укрываться в чухонскую деревню... - Намек на Н. И. Гнедича, опубликовавшего в "Сыне отечества" 1816 г. критический разбор баллады Жуковского "Людмила", в котором последняя сравнивалась с "Ленорой" Бюргера и "Ольгой" Катенина. Статья сопровождалась обозначением адреса анонимного автора: "СПб. губернии деревня Тентелева".

Ужели, наконец, необходимо... прикинуться кривым и безруким инвалидом... - Намек на "Письмо к издателю", опубликованное за подписью В. Кл-нов в "Сыне отечества" от 29 декабря 1819 г., № 52. В этом письме высокая оценка мастерства французских актеров, выступавших в Петербурге, переменилась ироническими замечаниями о русской сцене. О себе автор статьи заявлял: "Для подкрепления беспристрастия моего скажу, что пишу письмо сие левою рукою, ибо правая осталась на Бородинском поле, гляжу на бумагу одним правым глазом, ибо левый закрылся навсегда на высоте Монмартра!" Письмо это (его автором, вероятно, был Р. М. Зотов) вызвало бурю в литературно-театральных кругах и оживленную полемику о русском театре на страницах "Сына отечества" (1820, № 1, 2, 4-6).

Бездушная актриса Жорж - Жорж-Веммер Маргарита Жозефина (1786-1867) - французская трагическая актриса, гастролировавшая в России в 1808-1812 гг.

...измеренные строки Лобанова... - Е. С. Семенова выступала в роли Клитемнестры в трагедии Расина "Ифигения в Авлиде", примитивно-ученически переведенной в 1815 г. М..Е. Лобановым. О нем см. выше.

Валберхова - Вальберхова Мария Ивановна (1788-1867) - актриса, ученица кн. А. А. Шаховского. Дебютировала в трагедиях, с 1815 г; перешла на комедийные роли. Пушкин вспоминает о ее выступлениях в "Дидоне" Княжнина, в комедии Дефоржа "Ревнивая жена", в "Мизантропе" Мольера, в "Нечаянном закладе" Седена, в "Пустодомах" Шаховского.

...Колосова явилась недавно на поприще Мельпомены. - Колосова (впоследствии Каратыгина) Александра Михайловна (1802-1880) - драматическая актриса, дебютировавшая 16 декабря 1818 г. в трагедии Озерова "Эдип в Афинах". Пушкин посвятил ей строки в послании "Катенину" ("Кто мне пришлет ее портрет...", 1821). См. также эпиграмму на нее - "Все пленяет нас в Эсфири..." (1819).

Filiae pulchrae mater pulchrior. - Неточная цитата стиха Горация (кн. 1, ода XVI).

Наконец, в ее бенефис, когда играла она роль Заиры... - 8 декабря 1819 г. в пьесе Вольтера "Заира".

Кто нынче говорит об Каратыгиной... - Каратыгина Александра Дмитриевна (1777-1859) - драматическая актриса, мать знаменитых В. А. и П. А. Каратыгиных.

...с диким, но пламенным Яковлевым... - Яковлев Алексей Семенович (1773-1817) - драматический актер, ученик И. А. Дмитревского.

По мне уж лучше пей, да дело разумей. - Из басни Крылова "Музыканты".

...из числа сих отверженных исключим Борецкого. - Борецкий (Пустошкин) Иван Петрович - драматический актер, ученик А. А. Шаховского, приятель декабриста А. А. Бестужева; дебютировал в роли Эдипа в трагедии Озерова "Эдип в Афинах" 25 января 1818 г.

Заметки по поводу "Проекта вечного мира" Сен-Пьера в изложении Ж.-Ж. Руссо. Дата заметок определяется письмом Е. Н. Орловой, жены генерала М. Ф. Орлова, одного из вождей "Союза Благоденствия", от 23 ноября 1821 г., из Кишинева: "Мы очень часто видим Пушкина, который приходит спорить с мужем о всевозможных предметах. Его теперешний конек - вечный мир аббата Сен-Пьера" ("Былое", 1906, № 10, стр. 308). Заголовок в автографе отсутствует.

Аббат Сен-Пьер (1658-1743) - французский просветитель, автор политических проектов, в том числе и "Проекта вечного мира" (1716), основанного на принципах договоренности великих держав. Пушкин пользовался критическим изложением проекта, сделанным Ж.-Ж. Руссо (1760). Руссо, принимая идею "вечного мира", считал ее реально осуществимой лишь в условиях революции, без которой нельзя было бы разрешить "противоречия частных интересов" соперничающих государств. Пушкин, опираясь на суждения Руссо, усматривал в революционной ситуации 1821 г. возможность близкого осуществления принципов "вечного мира".

...un croyant de protestantisme... - В автографе Пушкина эти слова даны в сокращенной записи, расшифровка которой является очень условной. См. об этом в статье М. П. Алексеева "Пушкин и проблема "вечного мира" ("Русская литература", 1958, № 3, стр. 17-20).

"Се qui est utile... a l`humanite". - Эта цитата, отсутствующая в автографе Пушкина, условно включена в заметку как наиболее вероятная.

...mais qu'on nous rend un Henri IV et un Sully... un projet raisonnable... - Руссо имел в виду так называемый "великий план" короля Генриха IV и его министра герцога Сюлли, предлагавших создать союз христианских монархов Западной Европы, направленный против Турции, агрессия которой являлась в то время постоянной угрозой миру.

О русской прозе. Статья, самим Пушкиным не озаглавленная и обрывающаяся на полуслове, датируется 1822 г.

Д'Аламбер сказал однажды Лагарпу... - Рассказ этот взят Пушкиным из предисловия Кювье к первому тому Полного собрания сочинений Бюффона, вышедшему в свет в Брюсселе в 1822 г. Однако, назвав собеседником Д'Аламбера Лагарпа, Пушкин ошибся: во французском подлиннике говорится о писателе А. Ривароле (1753-1801).

Д'Аламбер Жан (1717-1783) - французский математик и философ, виднейший представитель просветительской философии. Лагарп - см. выше.

О французской словесности. Проспект статьи, оставшейся ненаписанной. Датируется условно 1822 г. К вопросам, затронутым в этом наброске, Пушкин возвращался многократно. См. далее статьи "О поэзии классической и романтической" и "О ничтожестве литературы русской". Борясь с эпигонами французского классицизма, Пушкин в то же время высоко ценил классиков XVII в. - Расина, Мольера, Лафонтена, Буало.

Катенин - пиесы в немецком роде... - Речь идет о балладах Катенина "Ольга" и "Убийца".

...четырьмя строками оды к Дюперье... - Пушкин имеет в виду четвертую строфу оды Малерба "Утешение г-ну Дюперье по поводу смерти его дочери" (1599).

 Mais elle etait du monde, оu les plus belles choses 
 Ont le pire destin: 
 Et Rose elle a vecu ce que vivent les roses 
 L'espace d'un matin.

Перевод:

 Но она была из мира, где лучшее 
 Имело худшую судьбу: 
 И - роза - она жила столько, сколько живут розы - 
 Лишь одно утро.

Менар (1582-1648), Ракан (1598-1670), Вуатюр (1598-1648) - французские салонные поэты XVII в. Руссо Жан-Батист (1670-1741) - французский поэт. Пушкин ценил только его эпиграммы.

О причинах, замедливших ход нашей словесности. Несколько строк из этого чернового наброска Пушкин использовал в статье "О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова".

В начале апреля 1824 г. Пушкин писал Вяземскому: "Читая твои критические сочинения и письма, я и сам собрался с мыслями и думаю на днях написать кое-что о нашей бедной словесности, о влиянии Ломоносова, Карамзина, Дмитриева и Жуковского. Авось и тисну..." (см. т. 9). Набросок Пушкина непосредственно связан с "Взглядом на русскую словесность в точение 1823 г." А. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к галлицизмам", охватившую "все состояния" после Отечественной войны, Бестужев заключал: "Следствием этого было совершенное охлаждение лучшей части общества к родному языку и поэтам, начинавшим возникать в это время, и, наконец, совершенное оцепенение словесности в прошедшем году (...). О прочих причинах, замедливших ход словесности, мы скажем в свое время". На мысли Бестужева Пушкин откликнулся в третьей главе "Евгения Онегина" (рукописная редакция XXXI строфы).

Об этом же Пушкин писал Вяземскому 13 июля 1825 г. (см. т. 9) и в повести "Рославлев" (см. т. 5).

...в стране моей родной... книги ни одной. - Цитата из сатирического "Послания к кн. С. Н. Долгорукову, российскому министру в Голландии" Д. П. Горчакова.

Примечания к поэме "Цыганы". Эти примечания, датируемые по их месту в рукописях Пушкина 1824 г., написаны были в процессе работы над поэмой и предназначались для ее отдельного издания. Последнее задержалось, однако, до 1827 г., когда оба примечания оказались уже сомнительными с цензурной точки зрения.

Она Державиным воспета // И славой русскою полна. - Автоцитата из послания "Баратынскому. Из Бессарабии" (1822) (см. т. 1).

"Историческое и статистическое описание оной", составленное И. П. Липранди. - Этот труд Липранди о Молдавии остался неизданным.

О статье А. Бестужева "Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 годов". Статья, оставшаяся недописанной, датируется апрелем-маем 1825 г., так как критический обзор, с которые полемизировал Пушкин, был напечатан в альманахе "Полярная звезда на 1825 г.", вышедшем в свет 21 марта 1825 г. В конце мая - начало июня Пушкин уже использовал свои полемические заметки в одном из писем к Бестужеву (см. т. 9).

...Геродот жил прежде Эсхила... - Пушкин ошибся: Геродот был младшим современником Эсхила.

Соуве - Соути (Southey), английский поэт-романтик (1774-1843).

"Marot rima 'des triolets" и пр. - Неточная цитата из "Искусства поэзии" Буало.

У нас есть критика? где ж она? - Пушкин возражает против утверждения Бестужева: "У нас есть критика и нет литературы".

О стихотворении "Демон". Эта черновая заметка имеет в виду какие-то устные суждения о "Демоне", а не отклики на него в печати. Тематически заметка Пушкина очень близка мыслям об этом стихотворении в статье В. Ф. Одоевского "Новый демон": "С каким сумрачным наслаждением читал я произведение, где поэт России так живо олицетворил те непонятные чувствования, которые холодят нашу душу посреди восторгов самых пламенных. Глубоко проникнул он в сокровищницу сердца человеческого, из нее похитил ткани, неприкосновенные для простолюдина, - которыми облек он своего таинственного Демона. Но не только внутри существует сей злобный гений, он находится и вне нас; последний не так опасен, как первый, - но не менее мучителен" ("Мнемозина", ч. IV, М. 1824, стр. 35). Статья В. Ф. Одоевского появилась в свет лишь в октябре 1825 г. (четвертая часть "Мнемозины" запоздала на целый год).

...лицо, которое Пушкин будто бы хотел изобразить в своем странном стихотворении. - Пушкин имел в виду А. Н. Раевского (1795-1868), члена близкой Пушкину семьи генерала Н. Н. Раевского. О нем же см. в прим. к стихотворениям "Демон" и "Коварность" (т. 2).

Об Андрее Шенье. Заметка, явно связанная с элегией "Андрей Шенье", имеет характер формальной справки, приноровленной к требованиям цензуры. Дата - 1825 г. В автографе заголовок отсутствует. Андрей (Андре) Шенье (1762-1794) - французский поэт и политический деятель, близкий жирондистам; гильотинирован 8 термидора (27 июля 1794 г.), накануне падения Робеспьера. При жизни Шенье напечатал только два из своих стихотворений. Шато-бриан в книге "Дух христианства" (1802, кн. III, гл. VI) первый сказал о "редком таланте" Шенье и признал его идиллии "достойными Теокрита". Из книги Шатобриана взяты были Пушкиным предсмертные слова Шенье, приведенные им в примечаниях к элегии (см. т. 2). Первое Собрание стихотворений Шенье было издано в Париже в 1819 г.; оно сохранилось в библиотеке Пушкина.

О трагедиях Катенина. Черновая справка о трагедиях Катенина предназначалась, видимо, для примечания к первой главе "Евгения Онегина". В автографе не озаглавлена. Дата - 1825 г. О Катенине см. выше статью Пушкина (1833).

"Le Mechant" (1747) - комедии Ж.-Б. Грессе (1709-1777), переведенная Катениным под названием "Сплетни".

Не упоминаю об его трагедии "Андромаха"... - Высокую оценку трагедии Катенина "Андромаха" см. в статье Пушкина "О народной драме и драме Погодина "Марфа Посадница" и в его же письмах к Катенину 1825 г. (т. 9).

О поэзии классической и романтической. Написано летом 1825 г.

Наши критики не согласились еще в ясном определении различий между родами классическим и романтическим. - Теоретические высказывания русских и западноевропейских критиков особенно занимали Пушкина во время его работы над "Борисом Годуновым" (см. письма к Вяземскому от 25 мая и к А. Бестужеву от 30 ноября 1825 г., т. 9, а также наст. том). К некоторым положениям своей статьи 1825 г. Пушкин возвратился в 1834 г.

Если же вместо формы стихотворения будем брать за основание только дух, в котором оно писано, то никогда не выпутаемся из определений. - Эти строки ошибочно толкуются обычно как свидетельство того, что Пушкин якобы не придавал большого значения различиям между "духом" литературных школ и направлений. Однако, как формулирует В. Ф. Асмус в своей работе "Пушкин и теория реализма", - "именно потому, что в подлинном произведении искусства "дух" должен найти отвечающее ему и достойное его воплощение, Пушкин предпочитал судить о направлениях не по намерениям, из "духа" возникающим, но по их подлинным результатам, то есть по уже созданным вещам, в которых единство духа и формы уже достигнуто. И наоборот, там, где это единство не было достигнуто, где форма выступала не как естественное выражение мысли и чувства, но как исключительный предмет не руководимых мыслью усилий и забот художника, - Пушкин отказывал такой "форме" в праве быть критерием при определении поэтических родов и направлений" ("Русская литература", 1958, № 3, стр. 98).

О классической трагедии. Заголовок в автографе отсутствует. Датируется летом 1825 г., когда Пушкин в неотправленном письме к Н. Н. Раевскому о "Борисе Годунове" с этих же позиций и примерно в таких же словах доказывал отсутствие правдоподобия в произведениях драматического искусства (см. т. 9). В январе 1829 г. эти же мысли, близкие известным суждениям А. Шлегеля о поэтике классической драматургии (A. Schlegel, Cours de literature dramatique, Paris, 1814, t. 2), были развиты Пушкиным в новой редакции письма о "Борисе Годунове" и в заметках 1830 г. о народной драме.

О народности в литературе. Эти черновые наброски (без заголовка) связаны с работой над предисловием к "Борису Годунову" (1825) и являются в основной своей части откликом на полемику о народности в русской печати 1824-1825 гг. (статьи Полевого, Вяземского, Кюхельбекера, Бестужева и др.). Литературно-теоретические позиции Пушкина, определившиеся в этих спорах, свидетельствуют о его знакомстве с книгами Фридерика Ансильона (1767-1837) "Analyse de l'idee de litterature nationale" ("Анализ понятия о национальной литературе"), Париж, 1817 г., и "Nouveaux essais de politique et de philosophie" ("Новые эссе из области политики и философии"), 1824 г. В первой из названных книг выдвинут был тезис о том, что "Идеи, привычки, привязанности, господствующие в народе, образуют его национальный характер, и произведение искусства в его глазах будет прекрасно только в той степени, в какой оно будет в соответствия с его национальным характером". Во второй из них формулированы были положения о том, что "Главная отличительная черта прекрасного - простота" и что "Всякая национальная философия имеет свою сторону истины. Она улавливает связи, имеющие наибольшую степень сродства с характером и духом своего народа, и это объясняет и оправдывает ее жизненность. Всякая национальная литература имеет свою сторону красоты. Она улавливает в искусствах, управляемых воображением, то, что наиболее сильно говорит духу и характеру своего народа". Подробнее об этом см. в статье Б. В. Томашевского "Пушкин и народность" (Б. В. Томашевский, Пушкин и Франция, М.-Л. 1960).

Один из наших критиков... - Пушкин имеет в виду Булгарина, который, говоря о "народной русской трагедии", обращал внимание драматургов на "предметы эпические и драматические", которыми "изобилует история России": "Пришествие варягов, независимость Новгорода и Пскова, вражды удельных князей, нашествие татар (...) гораздо занимательнее чуждых преданий. Все сии происшествия ожидают только гения, чтобы, украсившись цветами поэзии и вымысла, появиться на русской сцене в национальном виде" ("Русская талия", СПб. 1825, стр. 351-352).

...что есть народного в "Петриаде" и "Россиаде", кроме имен, как справедливо заметил кн. Вяземский. - Пушкин имеет в виду предисловие П. А. Вяземского к первому изданию поэмы "Бахчисарайский фонтан" (1824).

Что есть народного в Ксении... - Пушкин, упоминая героиню трагедии В. А. Озерова "Дмитрий Донской", полемизирует с Вяземским, провозглашавшим эту пьесу "народною трагедиею" ("О жизни и сочинениях В. А. Озерова", СПб. 1817, стр. XXXVIII).

Ученый немец негодует на учтивость героев Расина... - Пушкин имеет в виду иронические замечания Шлегеля об "Андромахе" Расина ("Cours de litterature dramatique", t. 2, Paris, p. 199).

...француз смеется, видя в Калъдеропе Кориолана, вызывающего на дуэль своего противника. - Этот эпизод заметил Сисмонди в разборе "Оружия любви" Кальдерона ("De la litterature du Midi de l'Europe", t. IV, Paris, 1819, p. 120). См. также статью "О народной драме и драме Погодина "Марфа Посадница".

О статьях Кюхельбекера в альманахе "Мнемозина". Дата - 1825-1826 гг.

Что такое сила в поэзии? - Пушкин полемизирует со следующими положениями статьи Кюхельбекера "О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие": "Сила, свобода, вдохновение - необходимые три условия всякой поэзии. Лирическая поэзия вообще не иное что, как необыкновенное, то есть сильное, свободное, вдохновенное изложение чувств самого писателя. Из сего следует, что она тем превосходнее, чем более возвышается над событиями ежедневными, над низким языком черни, не знающей вдохновения. Всем требованиям, которые предполагает сие определение, вполне удовлетворяет одна ода, а посему, без сомнения, занимает первое место в лирической поэзии или, лучше сказать, одна совершенно заслуживает название поэзии лирической" ("Мнемозина", 1824, ч. II, стр. 30). Эта же полемика с Кюхельбекером отразилась в "Евгении Онегине" (см. т. 4).

Вдохновение нужно в поэзии, как и в геометрии... - Строки эти восходят к известному изречению д'Аламбера (D'Alambert, "Esprit, maximes et principes", Geneve, 1789. Книга эта сохранилась в библиотеке Пушкина).

Об альманахе "Северная лира". Черновой набросок рецензии, предназначавшейся в 1827 г. для журнала "Московский вестник" (о чем свидетельствуют строки: "О г. Шевыреве умолчим как о своем сотруднике"); осталась незаконченной потому, что в майской книжке журнала появился отзыв на "Северную лиру" Н. М. Рожалина.

Альманах "Северная лира" вышел в свет в январе 1827 г. (редакторами его были С. Е. Раич и Д. П. Ознобишин).

Между другими поэтами в первый раз увидели мы г-на Муравьева... - О Муравьеве см. в прим. к наброску статьи "Путешествие к св. местам А. Н. Муравьева". В "Северной лире" напечатан отрывок из его поэмы "Таврида".

Делибюрадер - псевдоним Д. П. Ознобишина, поместившего в альманахе несколько переводов из Байрона, Шенье и Гафиза.

...Роберт, король неаполитанский, спросил однажды у Петрарки, отчего он не представился Филиппу, и проч. - Далее в статье С. Е. Раича "Петрарка и Ломоносов" следовали строки: "Потому, - отвечал Петрарка, - что не хотел быть в тягость государю, который и сам не учен и ученых не любит".

Стихотворения Евгения Баратынского. Набросок рецензии на первое собрание "Стихотворений Евгения Баратынского", М. 1827 (вышло в свет в ноябре 1827 г.), предназначавшейся, вероятно, для "Московского вестника". Заголовок в автографе отсутствует.

Ныне вошло в моду порицать элегии... - Намек на статьи Кюхельбекера.

О трагедиях Байрона. Черновая заметка, без заголовка, условно датируется 1827 г.

Английские критики оспоривали... драматический талант. - Мысль об отсутствии у Байрона драматического таланта высказывалась Пушкиным также в письме к Н. Н. Раевскому от второй половины июля 1825 г. и в наброске "О трагедии В. Н. Олина "Корсер".

...в "Manfred"'е подражал он "Фаусту"... - О влиянии "Фауста" Гете на Байрона Пушкин упоминал также в статье "Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина". Это влияние признавал и сам Байрон.

Alfieri (Альфиери) Витторио (1749-1803) - итальянский драматург. В 1827 г. Пушкин перевел отрывок из его трагедии "Филипп II" (см. т. 2).

Материалы к "Отрывкам из писем, мыслям и замечаниям". Эти наброски по разным причинам не были включены Пушкиным в "Отрывки из писем, мысли и замечания". Дата - 1827 г.

Дядя мой однажды занемог... - пародия на "Замечания о людях и обществе" В. Л. Пушкина, напечатанные в альманахе "Литературный музеум на 1827 год" (вышел в свет в марте 1827 г.).

...счастливая шутка князя Вяземского совершенно справедлива... - Пушкин цитирует статью Вяземского "Сочинения в прозе В. Жуковского" в "Московском телеграфе", 1826, № 23, стр. 173.

Одна из причин жадности... - Заметка связана с суждениями Пушкина в письме к Вяземскому от ноября 1825 г.: "Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы, он и мал и мерзок - не так, как вы, - иначе" (см. т. 9).

...Державин написал: "орел на высоте паря"... - Неточная цитата из стихотворения Державина "Вельможа" (1794): "Орел, по высоте паря, // Уж солнце зрит в лучах полдневных..."

"...тебе хребет, свой... вкруг тебя заснуло". - Из оды Державина "Возвращение графа Зубова из Персии" (1797).

Алмазна сыплется гора // С высот и проч. - Из "Водопада" Державина (1794).

Он в дым Москвы себя облек. - Из стих. Жуковского "Певец в Кремле" (1814-1816).

Он даже хаживал один на паука. - Из басни Крылова "Муравей".

Et baise avec respect le pave de tes temples. - Из пролога к трагедии "Эсфирь" Расина.

И Делиль гордится тем, что он употребил слово vache. - Это слово Делиль употребил в поэме "L'Homme de champs" (1800).

Повторенное острое слово становится глупостью. - Эти строки были использованы Пушкиным в статье "Баратынский принадлежит к числу отличных наших поэтов...".

Un bon mot de deux rimes оrnе. - Из второй песни "Поэтического искусства" Буало.

Если звание любителя отечественной литературы... Набросок памфлетно-пародического предисловия к литературно-критическим заметкам, частью, видимо, вошедшим в "Отрывки из писем, мысли и замечания", частью только задуманным. Дата - 1827 г.

Сатирический образ бездарного выразителя реакционной идеологии, впервые намеченный в этом наброске, трансформируется в 1829 г. в чертах одного из персонажей заметки "Несколько московских литераторов..." - г. Трандафыря, главы "Общества для распространения здравой критики Курганова и Тредьяковского". Вновь оживает этот образ в публицистике Пушкина в 1836 г., в памфлетных характеристиках двух подлинных представителей официозной идеологии - В. Б. Броневского и М. Е. Лобанова, вышученных на страницах "Современника".

...произведения писателей, делающих честь не только России, но и всему человечеству... - Пушкин пародирует фразеологию Н. А. Полевого в статье о первой главе "Евгения Онегина": "...делает честь стране, которой он принадлежит, и веку, в котором живет" ("Московский телеграф", 1825, № 5, стр. 45).

...как говорит г. Ф. в одном трогательном газетном объявлении... - Пушкин имеет в виду объявление В. С. Филимонова о поступлении в продажу его книги "Искусство жить", помещенное в газете "Русский инвалид", 1825, № 17. См. иронический отклик Пушкина на эту информацию в письме к Вяземскому от 28 января 1825 г. (т. 9).

О трагедии В. Н.Олина "Корсер". Набросок рецензии, предназначавшейся, как свидетельствует письмо В. П. Титова к М. П. Погодину от И февраля 1828 г., для журнала "Московский вестник". Датируется концом 1827 - началом 1828 г.

Олин Валериан Николаевич (1788-1840?) - стихотворец, переводчик и журналист.

Байрон мало заботился о планах своих произведений... - Пушкин отвечает попутно на упреки В. Н. Олина в отсутствии плана в поэме "Бахчисарайский фонтан" ("Литературные листки", 1824, № 7).

Коцебу Август (1761-1819) - немецкий писатель, автор популярных мелодрам.

...о miratores! - неправильная цитата (вм. "о imitatores" из 19-го послания Горация (кн. 1, стих. 19).

Письмо к издателю "Московского вестника". Заголовок в автографе отсутствует, но об его адресате свидетельствует письмо В. П. Титова от И февраля 1828 г. к М. П. Погодину, редактору журнала "Московский вестник": "Он (Пушкин) готовит вам письмо о Б. Годунове; что он мне читал, славно" ("Литературное наследство", тт. 16-18, 1934, стр. 697). Условно датируется концом 1827 - началом 1828 г.

Теоретические положения и исторические справки, развернутые Пушкиным в настоящей статье, выросли из его незаконченного письма к Н. Н. Раевскому от второй половины июля 1825 г. (см. т. 9). О других статьях и письмах, связанных с предисловием к "Борису Годунову".

Благодарю вас за участие... - Эти строки относятся к С. П. Шевыреву, восторженно отозвавшемуся о сцене в Чудовом монастыре в своем "Обозрении русской словесности за 1827 год" ("Московский вестник", 1828, № 1, стр. 69).

...два классические единства... - единство времени и места; последнее - единство действия.

Я увидел, что под общим словом романтизма разумеют... - В автографе Пушкина в этом месте пробел, условно заполненный определением романтизма из заметки "Французские критики имеют свое понятие о романтизме".

...один из самых оригинальных писателей нашего времени... - Вяземский, писавший в своей биографии Озерова, что его трагедии "уже несколько принадлежат к новейшему драматическому роду, так называемому романтическому".

...самовластно разделяют Европу литературную на классическую и романтическую и далее. - Эти строки относятся к статье Н. А. Полевого о "Полярной звезде" на 1825 г., в которой говорится: "Кажется, что классицизму и романтизму суждено разделить Европу: Латинской Европе суждено первое, Германской и Славянской второе. У итальянцев (несмотря на Данте - единственное исключение из общего) едва ли овладеть романтизму" ("Московский телеграф", 1825, № 8, стр. 323). Возражения Пушкина на статью Полевого см. также в письме к Вяземскому от 25 мая 1825 г. (т. 9). С этим же кругом проблем связана и статья "О поэзии классической и романтической".

...повод применениям, намекам, allusions. - В письме к Бенкендорфу от 16 апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I, просматривая рукопись "Бориса Годунова", заподозрил в некоторых ситуациях и репликах трагедии намеки на восстание 14 декабря (см. т. 10).

"Constitutionell" и "Quotidienne" - парижские газеты, либеральная и монархическая.

...заставить... Сциллу, Тиберия, Леонида высказать его мнение... - Имеются в виду трагедии: "Сулла" В. Жуи (1821), "Последний день Тиберия" Э.-Л. Арно (1828), "Леонид" М. Пиша (1825).

...о Виллеле или о Кеннинге. - Виллель Жозеф (1773- 1854) - французский реакционный политический деятель; Кен-нинг Джордж (1770-1827) - английский передовой государственный деятель и публицист.

Il ne dit, il ne fait que се qu'on lui prescrit etc. - Из трагедии Расина "Британник" (акт IV, сцена 4).

Юм или Walpol. - Юм Давид (1711-1776) - английский философ и историк; Вальполь Гораций (1717-1797) - английский романист, драматург и литературовед.

Ответ на статью в журнале "Атеней". Статья, представлявшая собою ответ на критический разбор четвертой и пятой глав "Евгения Онегина" в журнале "Атеней" (1828, ч. 1, № 4, стр. 76-89), предназначалась, видимо, для "Московского вестника". Заголовок в автографе отсутствует. Дата - 1828 г. Автором рецензии "Атенея", подписанной буквой "В", был М. А. Дмитриев, о котором см. стр. 469. Свой ответ Дмитриеву Пушкин читал в 1828 г. К. А. Полевому, в записках которого сохранился об этом эпизоде следующий рассказ: "В нем (Пушкине) пробудилась досада, когда он вспомнил о критике одного из своих сочинений, напечатанной в "Атенее", журнале, издававшемся в Москве профессором Павловым. Он сказал мне, что даже написал возражение на эту критику, но не решился напечатать свое возражение и бросил его. Однако он отыскал клочки синей бумаги, на которой оно было писано, и прочел мне кое-что (...) Я уговаривал Пушкина напечатать остроумную его отповедь "Атенею", но он не согласился, говоря: "Никогда и ни на одну критику моих сочинений я не напечатаю возражения; но не отказываюсь писать в этом роде на утеху себе" ("Исторический вестник", 1887, № 6, стр. 567). В 1830 г. в статье "Опровержение на критики", также не напечатанной, Пушкин использовал эти наброски и частично процитировал их в прим. к "Евгению Онегину" (т. 4).

Глагол времен. - Из оды Державина "На смерть князя Мещерского" (1779).

То древню Русь и нравы // Владимира времян. - Из стих. Батюшкова "Мои пенаты" (1811).

...что же они скажут о поэтической дерзости Кальдерона, Шекспира или нашего Державина. - Ср. заметку Пушкина "Есть различная смелость...".

...который взвесить смел... и всей вселенной колебал? - Неточная цитата из стих. Державина "Водопад" (1791-1794).

Поникнул лавровой главою... - Неточная цитата из стих. Державина "Вельможа" (1794). Образ этот Пушкин повторил в 1835 г. в стихотворении "Полководец": "И никнут в тишине главою лавровой".

Поэма Бара ты некого "Бал". Набросок статьи, без заголовка, предназначавшейся для журнала "Московский вестник" в 1828 г.

...благодарим его в журналах от имени человечества... - Насмешка над отзывом Н. А. Полевого о поэме А. И. Подолинского "Див и Пери", в котором были слова: "благодарим его как поэта и человека" ("Московский телеграф", 1827, № 21, стр. 89).

...делающих истинную честь нашему веку... - Цитата из статьи Полевого - см. набросок "Если звание любителя отечественной литературы...".

Не упоминая уже об известных шуточках покойного "Благонамеренного"... - В журнале "Благонамеренный" (1822, №39) была пародия на стих. Баратынского "Бдение".

...повод к неприличной статейке в "Северной пчеле" и слабому возражению, кажется, в "Московском телеграфе". - Пушкин характеризует как "слабую" отповедь "Московского телеграфа" (1826, № 5, стр. 69-72) Булгарину за его резкий отзыв о "Пире" и "Эде" ("Северная пчела", 1826, № 20).

Как отозвался "Московский вестник" об собрании стихотворений нашего первого элегического поэта! - Пушкин имеет в виду статью Шевырева, обвинявшего Баратынского в том, что он "более мыслит в поэзии, нежели чувствует", и находившего у него "желание блистать словами" ("Московский вестник", 1828, № 1, стр. 70-71). 19 февраля 1828 г. Пушкин писал Погодину об этой статье Шевырева: "Грех ему не чувствовать Баратынского, но бог ему судья".

Его последняя поэма "Бал", напечатанная в "Северных цветах"... - В "Северных цветах на 1828 г." появился только отрывок из поэмы - около сорока стихов. Полностью она вышла в декабре 1828 г. в одной книжке с "Графом Нулиным".

В зрелой словесности приходит время... Черновой набросок, датируемый концом 1828 г.

О "языке и предметах простонародных", введенных в поэзию Катениным, см. выше в статье "Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина", а также строки о "младенческой нашей словесности" в "Письме к издателю" "Московского вестника".

Ваде Жан-Жозеф (1720-1757) - французский поэт и драматург, широко пользовавшийся в своих произве-дениях жаргоном парижского рынка.

...Wordsworth, Coleridge... - Вордсворт (1771-1855), Кольридж (1772-1834) - английские поэты романтической "озерной школы".

...десяток ямбических стихов с рифмами. - В автографе далее зачеркнуто: "Прелесть нагой простоты так еще для нас непонятна, что даже и в прозе мы гоняемся за обветшалыми украшениями".

Мало, весьма мало людей поняли достоинство переводов из Гебеля, и еще менее силу и оригинальность "Убийцы"... - Пушкин имеет в виду идиллии Гебеля, переведенные в 1816 г. Жуковским: "Овсяный кисель", "Красный карбункул", "Деревенский сторож", "Тленность" и др. О балладе Катенина "Убийца".

...лучшими произведениями Бюргера и Саувея. - Пушкин имеет в виду балладу Бюргера "Ленора" (1774) и баллады Роберта Соути. В бумагах Пушкина остались неоконченными переводы трех произведений Соути - "Медок", "Гимн пенатам" ("Еще одной высокой важной песни..."), "Родриг" (см. т. 2).

Торвальдсен, делая бюст известного человека... Заметка сохранилась на том же листе бумаги, что и предшествующий набросок.

Торвальдсен Бертель (1770-1844) - знаменитый датский скульптор. Сделанный им в 1820 г. скульптурный портрет Александра I имел большой успех и многократно копировался. Так, например, 18 февраля 1824 г. московский почтдиректор А. Я. Булгаков писал своему брату: "Много слышал я о бюсте императора Торвальдсонове" ("Русский архив", 1901, кн. 2, стр. 42). Заметка о бюсте "известного человека" тесно связана со стихотворением Пушкина "К бюсту завоевателя" (1829), в котором нейтральным обозначением "завоеватель" прикрыто имя Александра I.

Письмо о "Борисе Годунове" ("Voici ma tragedie...").

Статья эта является литературной переработкой неотправленного письма к Н. Н. Раевскому, написанного летом 1825 г. (см. т. 9). Теоретические соображения о самом жанре трагедии дополнены в новой редакции письма конкретными характеристиками основных персонажей "Бориса Годунова". Видимо, это же письмо Пушкин хотел переработать в 1831 г. для несостоявшегося второго издания "Бориса Годунова". Об этом свидетельствует его письмо к Е. Ф. Розену от конца октября 1831 г. (см. т. 10). Последним свидетельством интереса Пушкина к его письмам и заметкам о "Борисе Годунове" является проект включения статьи "О Годунове" в сборник его прозаических произведений, издание которого им намечалось в 1834 г.

Первое письмо о "Борисе Годунове", предназначавшееся для опубликования в "Московском вестнике" 1828 г., см. другие наброски предисловия к трагедии выше.

...le dernier tome de Karamzine. - "История государства Российского", т. XI, посвященный царствованиям Бориса Годунова и Лжедимитрия.

...nos sous-oeuvres de Kiov et de Kamenka. - Пушкин имеет в виду политические обиняки и условные формы эзоповской речи в дискуссиях, происходивших в Киеве и в Каменке во время встреч его с декабристами в 1820-1821 гг. Ср. послание Пушкина к В. Л. Давыдову (т. 1).

...la cousine de M-me Lubomirska. - Вероятно, речь идет о Каролине Собаньской. Ей посвящено стихотворение "Что в имени тебе моем?.." (т. 2).

Погорелое городище - посад в Тверской губернии, где Пушкин был в 1828 г.

Le compte revenir aussi sur Шуйский. - Как свидетельствуют воспоминания С. П. Шевырева. Пушкин во время своего пребывания в Москве в 1826-1827 гг. "сам говорил, что намерен писать еще "Лжедимитрия" и "Василия Шуйского", как продолжение "Бориса Годунова", и еще нечто взять из междуцарствия: это было бы вроде шекспировских хроник" (Л. Майков, Пушкин, СПб. 1899, стр. 330). В перечне пьес, задуманных Пушкиным, значится "Дмитрий и Марина" (см. т. 4).

...beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. - Генрих IV, французский король, прославленный как просвещенный монарх в "Генриаде" Вольтера (1723).

Helas j`entends les doux sons de la langue greque. - Неточная цитата из трагедии Лагарпа "Филоктет".

Несколько московских литераторов... Этот набросок, памфлетно характеризовавший редакционный коллектив журнала "Вестник Европы" ("Трандафырь" - Каченовский, "Никодим Невеждин" - Надеждин), тематически и хронологически связан с "Отрывком из литературных летописей" (1829) (см. выше).

...видя беспомощное состояние нашей словесности и наскуча звуками кимвала звенящего... - Пушкин пародирует строки из объявления о подписке на "Вестник Европы": "Законы словесности молчат при звуках журнальной полемики. Надобно, чтобы голос их доходил до слуха любознательного, который не услаждается звуками кимвала бряцающего и меди звенящей" (1828, № 18, стр. 156).

...г. X., бывший корректор типографии. - Персонаж литературно-критического фельетона Надеждина о "Полтаве" Пушкина.

Некоторые соседние дамы удостоили заседание своим присутствием. - Район Малой Бронной был известен публичными домами.

...знаменитый переводчик одного бессмертного романа. - Пушкин имеет в виду Каченовского, который перевел посредственный роман Леонара "Тереза и Фальдони".

...700 рублей от Ширяева... - А. С. Ширяев, московский издатель и книгопродавец.

...разобрали заглавный лист "Истории государства Российского"... - О разборе Каченовским предисловия к труду Карамзина см. выше.

...проект нового журнала... под названием "Азиатский рак". - Определяя отсталость литературно-критических позиций Каченовского и Надеждина, Пушкин иронически связывал их статьи с "правилами здравой критики Курганова и Тредьяковского". Пародируя название журнала Каченовского и Надеждина ("Вестник Европы"), Пушкин одновременно подчеркивал его косность (рак - символ попятного движения).

Многие недовольны нашей журнальной критикою... Датируется 1829 г. на основании места заметки в рукописи. Вторая ее редакция, лишенная начальной полемической остроты, вошла впоследствии в "Tabletalk" (см. т. 7).

...выражаются языком пьяного семинариста. - Первоначально было: "языком "Вестника Европы" и "Атенея". Заметка направлена была против Н. И. Надеждина, сотрудника "Вестника Европы", о котором см. далее в "Детской книжке" и примечаниях к ней. Ср. строки о критике Надеждина в "Романе в письмах" (т. 5), а также в заметках: "Граф Нулин" наделал мне больших хлопот..." и "Мы так привыкли читать ребяческие критики...".

О публикациях М. А. Бестужева-Рюмина в "Северной звезде". Заметка эта, построенная как "письмо в редакцию", датируется временем возвращения Пушкина из путешествия в Арзрум, то есть сентябрем 1829 г. Заголовок в рукописи отсутствует. В 1830 г. Пушкин вернулся к этому эпизоду в "Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений".

Бестужев-Рюмин Михаил Алексеевич (1800-1832) - поэт и журналист, издатель альманахов "Майский листок" (1824), "Сириус" (1827), "Северная звезда" (1829) и сатирической газеты "Северный Меркурий" (1830-1832). Стремясь зарекомендовать себя врагом "литературной аристократии", Бестужев-Рюмин очень резко полемизировал со статьями Пушкина, Дельвига и Вяземского в "Литературной газете" (см. о нем же набросок "Альманашник").

Возвратясъ из путешествия, узнал я... - Во время выхода в свет "Северной звезды" - в начале июля 1829 г. - Пушкин был на Кавказе. В Москву он вернулся около 20 сентября, а в Петербург - в первых числах ноября.

...г-н Федоров напечатал под моим именем однажды какую-то идиллическую нелепость... - В альманахе Б. М. Федорова "Памятник отечественных муз на 1827 год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью ненастной..."), "Желание" ("Медлительно влекутся дни мои..."), "Заздравный кубок", "К живописцу", отрывки из "Фавна и пастушки" и поэма "Вадим". "Идиллической нелепостью" Пушкин назвал, несомненно, "Фавна и пастушку". В "Северных цветах на 1829 год" в обзоре русской словесности О. М. Сомова говорилось: "В "Памятнике муз" напечатаны были отрывки из стихотворения Пушкина "Фавн и пастушка", стихотворения, от которого поэт наш сам отказывается и поручил нам засвидетельствовать сие пред публикой" (отд. I, стр. 36).

...камердинером г-на Панаева. - Панаев Владимир Иванович (1792-1859) - чиновник министерства императорского двора, бездарный литератор, эпигон сентиментализма, автор сборника идиллий и рассуждения "О пастушеской или сельской поэзии", иронически охарактеризованный Пушкиным в письме к брату от 4 декабря 1824 г. как "идиллический коллежский асессор".

В числе пьес, доставленных г-ном An... - Из семи стихотворений, напечатанных за подписью An. в "Северной звезде", Пушкину принадлежало шесть: "Любви, надежды, тихой славы...", "Она мила, скажу меж нами...", "Здесь Пушкин погребен...", (А. Ф. Орлову) "О ты, который сочетал...", "Забудь, любезный мой Каверин...", "Любимец ветреных Лаис..." (седьмое стихотворение "О ты, которая из детства..." являлось отрывком из "Негодования" Вяземского).

...заменил своими стихами те, кои не могли быть пропущены цензурою. - В послании "К Чаадаеву" Бестужев-Рюмин заменил стих "Минуты вольности святой" словами: "Подруги сердцу дорогой", а в послании Орлову стих "Хотя и русский генерал" - "Достойный русский генерал".

Наброски предисловия к трагедии "Борис Годунов".

1. С отвращением решаюсь я выдать в свет... - Строки эти, являющиеся расширенной редакцией текста, датированного 19 июля 1829 г. (см. далее) набросаны в Арзруме в пору хлопот петербургских друзей Пушкина о разрешении издания "Бориса Годунова", выпуск которого в свет не состоялся в 1826 г. из-за неблагоприятного отклика Николая I на представленную ему рукопись трагедии.

Как Монтань, могу сказать... - Пушкин имеет в виду первые строки предисловия Монтеня к его "Essais" ("Опытам"), на которые он также сослался в своем письме к А. Х. Бенкендорфу от 16 апреля 1830 г., доказывая, что "Борис Годунов" не дает никаких поводов для антиправительственных толкований.

В числе моих слушателей одного недоставало... - Речь шла о Н. М. Карамзине (умер в 1826 г.), памяти которого Пушкин посвятил свою трагедию по просьбе родных историографа.

2. Изучение Шекспира, Карамзина и старых наших летописей... Настоящий вариант предисловия, условно датируемый 1830 г., подобно письму о "Борисе Годунове", над которым Пушкин работал в начале 1828 г. , имеет литературно-теоретический характер, оправдывая избранный Пушкиным жанр трагедии нового типа, опирающейся на "народные законы драмы Шекспировой", а не на "придворный обычай трагедий Расина". Борьба с традициями французского классицизма в русской драматургии представлялась Пушкину необходимой и для назревшего "преобразования нашей сцены".

...в небрежном и простом составлении планов. - В Большом академическом издании сочинений Пушкина последнее слово ошибочно читается: "типов".

"Ермак" - трагедия А. С. Хомякова, отрывки из которой были опубликованы в "Московском вестнике" 1828 г. и в альманахе "Денница на 1830 год". См. об этой трагедии в статье "О народной драме".

У нас первый пример оному... - Перечисляя примеры использования пятистопного белого стиха в русской драматургии - трагедию Кюхельбекера "Аргивяне" (1823-1825) и трагедию Ротру "Венцеслав", переделанную для русской сцены А. Жандром, Пушкин не упоминает самый ранний опыт популяризации этого стиха в "Орлеанской деве" Жуковского (1818-1821).

...поэту не должно быть площадным... - См. замечания о Ваде в заметке "В зрелой словесности приходит время..." (1828).

3. Дух века требует важных перемен и на сцене драматической... - В академическом издании сочинений Пушкина (т. XI, 1949, стр. 141-142) набросок этот ошибочно присоединен к предыдущему тексту ("Изучение Шекспира, Карамзина и старых наших летописей..." и пр.), в качестве его концовки.

Поэт... яснее видит, может быть, и недостаточную справедливость требований. - В академическом издании сочинений Пушкина в чтение этой строки вкралась ошибка: "недостатки справедливых требований".

4. Pour une preface. - Дата наброска, судя по водяному знаку автографа ("1830"), - 1830 г. См. следующие фрагменты предисловия. Возможно, что к этому наброску относятся строки письма Пушкина от 9 сентября 1830 г. из Болдина и к П. А. Плетневу: "Что моя трагедия? Я написал элегическое маленькое предисловие..." (см. т. 9).

5. Je me present ayant renonce a ma maniere... - По связи с предыдущим датируется 1830 г. В академическом издании сочинений Пушкина (т. XI, 1949, стр. 142) наброски эти, связанные между собою тематически и местом в рукописи, публикуются как два самостоятельных отрывка.

О романах Вальтера Скотта. Автограф не имеет заголовка. Датируется началом 1830 г. по связи с другими отзывами Пушкина о Вальтере Скотте, относящимися к этому же году, в статьях "Об истории русского народа" Полевого (см. выше) и о романе "Юрий Милославский" Загоскина (см. выше).

В 1835 г. Пушкин перечитывал В. Скотта, сохранив неизмененной свою прежнюю высокую оценку его романов. "Читаю романы В. Скотта, от которых в восхищении", - писал он жене из Михайловского 25 сентября 1835 г. Сравнение произведений В. Скотта с историческими романами Гюго и Виньи см. в статье "О Мильтоне и переводе "Потерянного рая" Шатобрианом".

Ignorance des seigneurs russes... - Заметка, без заголовка, датируется началом 1830 г., так как набросана на том же листе, который занят строками о Вальтере Скотте (см. предыдущее прим.).

Противопоставление "невежества русских бар" высокой культуре английской и французской дворянской интеллигенции, лучшие представители которой совмещают государственную и общественную деятельность с участием в литературной борьбе, тесно связано с аналогичными суждениями Пушкина о русских и западноевропейских журналистах в заметке "Обозрение обозрений" (1832). С еще большей резкостью "тупость" и "ничтожество" русской правящей аристократии противопоставлены мадам де Сталь, представительнице европейской "высшей образованности", в "Рославлеве" (1831) (см. т. 5).

Napoleon gazetier. - Пушкин имеет в виду участие Наполеона I в руководстве официальной газетой французского правительства "Монитер" (ср. письмо к Вяземскому от середины июня 1825 г. - т. 9).

Canning poete. - Джордж Кеннинг (1770-1827), английский государственный деятель, лидер либералов, поэт и публицист.

Brougham. - Генри Брум (1778-1868), английский государственный деятель либерального лагеря, оратор и публицист, один из основателей журнала "Эдинбургское обозрение".

Конспект предисловия Ф. Н. Глинки к поэме "Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой". Конспект исторической части предисловия Ф. Н. Глинки к поэме "Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой" связан с работой Пушкина над статьей об этой поэме (см. выше). Временем публикации статьи (февраль 1830) условно определяется и дата конспекта, явно не законченного.

Разговор о журнальной критике и полемике. Статья, датируемая февралем 1830 г., предназначалась для "Литературной газеты".

...в последнем № "Галатеи"... - Пушкин имеет в виду анонимную статью (автором ее был, видимо, С. Е. Раич), посвященную разбору альманахов "Денница" и "Северные цветы на 1830 год". Статья опубликована была в."Галатее", 1830, №6 и 8. Трудно установить, какой именно из этих двух номеров (они оба вышли в феврале месяце) в данном случае привлек внимание Пушкина, так как резкие выпады против него самого и его литературных друзей (Вяземского, Дельвига, Баратынского, Киреевского) заключались в обоих. О Раиче и его журнале см. далее.

Тем хуже для литературы. - Этой репликой начинался второй лист рукописи Пушкина, представлявший собою продолжение предшествующего текста, в котором остался незачеркнутым первый (нами опущенный) вариант ответа А.: "Позвольте, сперва скажите, что вы называете высшей литературой".

Державин их воспевал... гр. Орлов в бою с ямщиком. - Гр. Орлов Алексей Григорьевич (1737-1808) - убийца Петра III. О его увлечении кулачными боями Державин упоминал в оде "Фелица" (1782).

Трагедия Хомякова - трагедия "Ермак", характеристика которой дана Пушкиным в наброске статьи о народной драме и в одном из вариантов предисловия к "Борису Годунову".

Детская книжка. Памфлет, датируемый началом 1830 г., предназначался для "Литературной газеты". Пародически используя штампы современной ему литературы для детского чтения, Пушкин дал в "Детской книжке" памфлетные характеристики трех виднейших представителей журналистики 1829-1830 гг.: Н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), П. П. Свиньина ("Маленький лжец") и Н. И. Надеждина ("Ванюша, сын приходского дьячка"). Отсутствие в этой галерее образов Булгарина, Каченовского, Раича объясняется, видимо, тем, что памфлет остался недописанным.

Алеша был очень неглупый мальчик... - В письмах к Вяземскому Пушкин еще в 1825 г. характеризовал Полевого как "человека порядочного и честного, но враля и невежду", а в ноябре 1826 г. писал ему же, что издатель журнала "должен: 1) знать грамматику русскую, 2) писать со смыслом, то есть согласовать существительное с прилагательным и связывать их глаголом. А этого-то Полевой и не умеет" (см. т. 9).

Павлуша был опрятный, добрый, прилежный мальчик... - Свиньин Павел Петрович (1788-1839), основатель "Отечественных записок", собиратель памятников русской старины, публицист и романист. Его лживость увековечена в басне А. Е. Измайлова "Лжец" и в наброске Пушкина "Криспин приезжает в губернию..." (см. т. 5).

Ванюша, сын приходского дьячка... - Надеждин Николай Иванович (1804-1856), критик и теоретик литературы, профессор Московского университета, ближайший сотрудник "Вестника Европы", сын священника, получивший образование в духовной семинарии, автор резких статей о "Полтаве" и "Графе Нулине". Пушкин отвечал на его выпады в 1829 г. статьями и эпиграммами.

Альманашник. Памфлетный фельетон, тематически и хронологически связанный с заметкой о "Северной звезде", датируется началом 1830 г. Заголовок в автографе отсутствует. О резко отрицательном отношении Пушкина к спекулятивным изданиям альманашного типа см. его письмо к Погодину от 31 августа 1827 г. (т. 9).

Под именем Бесстыдина в сценах "Альманашника" выведен М. А. Бестужев-Рюмин (см. о нем далее), под именем "альманашника" - Н. А. Татищев, субсидировавший издания Бестужева. В воспоминаниях В. П. Бурнашева дана меткая характеристика отношений Бестужева с Татищевым и внешнего облика Бестужева: "Речь его, пересыпанная извозчичьими выражениями, делалась неестественно, по-гостинодворски учтивой, с прибавкой "с" почти к каждому слову, когда он хотел с кем-нибудь быть вежлив по-своему" и т. д. ("Русский вестник", 1871, № 9, стр. 254, и № 10, стр. 618-619).

...пиши Выжигина. - "Иван Выжигин" - роман Булгарина (1829), см. о нем выше.

...не хуже Орлова... - См. о нем статью "Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов".

А. П., Е. Б. и К. П. В. - инициалы Пушкина, Е. Баратынского и кн. П. А. Вяземского.

...посади меня верхом... - Имеется в виду дешевый извозчичий экипаж - "гитара".

Письмо к издателю "Литературной газеты". Датируется 1830 г. Заголовок в автографе отсутствует.

Письмо к издателю "Литературной газеты" являлось ответом на статью Вяземского "Несколько слов о полемике", опубликованную 27 марта 1830 г. "Между равно благовоспитанными, образованными людьми нередко и в споре бывает обмен насмешек, колкостей, - писал Вяземский, - но из этого не следует, что спор в гостиной между благовоспитанными людьми есть одно и то же, что спор в сенях между лакеями или на улице между черни. По этому соображению, образованный человек, застенчивый по отношению к чести своей, но пойдет в бой неровный, словесный или письменный, с противниками, которые не научились в школе общежития цене выражений и приличиям вежливости. Пойдет ли благородный человек, вооруженный шпагою, драться на поединке с поденщиком, владеющим палкою? Разумеется, не от страха откажется он от боя: оружие его язвительнее, но законы чести, сии необходимые предрассудки общества, определили, что бой на шпагах благороден, а бой на палках унизителен. Английские нравы, может быть, хороши в Англии, но не в литературе: там знатный лорд должен по первому вызову площадного витязя засучить рукава и действовать кулаками. Есть и в литературе аристократия: аристократия талантов; есть и в литературе площадные витязи; но, по счастью, нет здесь народного обычая, повелевающего литературным джентльменам отвечать на вызовы Джон Буля)) ("Литературная газета", 1830, 27 марта, № 18).

'Письмо к издателю 'Литературной газеты'. Автограф Пушкина. 1830
'Письмо к издателю 'Литературной газеты'. Автограф Пушкина. 1830

К этой же статье Вяземского Пушкин позднее обращался и в "Разговоре о журнальной критике и полемике" и в "Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений".

Но не смешно ли им судить о том, что принято и не принято в свете... "Модная жена" не столь же ли безнравственна, как и "Граф Нулин". - Этот набросок, находящийся в той же рукописи Пушкина, в которой сохранились и другие фрагменты "письма", отделен от них лишь несколькими листами. Его связь с основным текстом документируется не только их тематическим, стилистическим и композиционным единством, но и специальной отметкой Пушкина: во втором абзаце письма, после слов "беда была бы еще небольшая", обозначено самое место вставки: (- -).

Недавно исторический роман обратил на себя внимание всеобщее... - "Юрий Милославский" М. Н. Загоскина. См. об этом выше.

В обществе вы локтем задели вашего соседа... вы не скажете ему mille pardons. - Строки эти перенесены были Пушкиным в 1836 г. в "Письмо к издателю".

Разница критиковать "Историю государства Российского" и например ***... - В "Письме к издателю" 1836 г. три звездочки уточнены: "романы гг. ***". Тут, видимо, речь шла о романах Булгарина и Греча.

У нас вошло в обыкновение... не возражать на критики. - Строки эти почти дословно повторены в заметке "Писатели, известные у нас под именем аристократов...".

Видок вас обругал. - Именем полицейского агента Видока Пушкин обозначал Булгарина. См. статью "О записках Видока", поэму "Моя родословная" и эпиграммы.

Литература у нас существует, но критики еще нет... Условно датируется 1830 г. Более раннюю формулировку этих суждений об отсутствии у нас критики см. в полемике Пушкина с Бестужевым в 1825 г.

Французские критики имеют свое понятие о романтизме... Заметка, сохранившаяся в рукописях Пушкина среди набросков статей для "Литературной газеты", датируется 1830 г.

О критике. Условно датируется 1830 г. Заголовок в рукописи отсутствует.

Винкельман Иоганн-Иоахим (1717-1768) -немецкий археолог и искусствовед. В библиотеке Пушкина сохранилась его книга "Histoire de l'art chez les anciens" ("История искусства у древних"), Paris, 1789.

Переводчики... Датируется 1830 г. на основании положения заметки в рукописи среди черновиков восьмой главы "Евгения Онегина" и планов "Истории села Горюхина".

О втором томе "Истории русского народа" Н. А. Полевого. Три наброска неоконченной статьи Пушкина о втором томе "Истории русского народа" датируются сентябрем - октябрем 1830 г.

Первый том "Истории русского народа" рецензировался в двух статьях Пушкина в "Литературной газете" 1830 г. (см. выше); второй том "Истории" вышел в свет в конце августа 1830 г. и, как новинка, взят был Пушкиным в Болдино. В первых числах ноября поэт иронически писал Погодину: "Дай бог здоровье Полевому, его второй том со мною и составляет мое утешение". См. также заметки, сделанные Пушкиным при чтении второго тома "Истории русского народа", опубликованные в сб. "Рукою Пушкина", М. - Л. 1935, стр. 167-179 (в наст. изд. не вошло).

...Россия не окрепла и не развилась во время княжестких драк..., но, напротив, ослабла... - Развернутый вариант этих строк см. далее.

Феодализма у нас не было, и тем хуже. - К проблемам феодализма, привлекшим внимание Пушкина в связи с чтением книги Полевого, он обратился вновь в 1831 г. в "заметках по истории французской революции" (см. т. 7). Суждения о борьбе московских царей с родовой аристократией и о полном подавлении ее Петром I и Анной Иоанновной были развиты в наброске "Что такое дворянство?".

Гизо Франсуа (1787-1874) - французский историк, публицист и государственный деятель, идеолог буржуазии, автор трудов по истории европейской культуры от падения Римской империи до французской революции.

Полиньяк Жюль, князь (1780-1847) - французский реакционный политический деятель, глава кабинета министров, свергнутого июльской революцией 1830 г.

Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений. Печатается по черновым автографам, частично опубликованным, как ничем не связанные между собою литературно-полемические наброски и отрывки, в посмертном издании "Сочинений А. Пушкина" в 1841 г., П. В. Анненковым в 1855 г. и В. Е. Якушкиным в 1884 г. В настоящей редакции, с существенными уточнениями прежде известного текста, не в произвольном порядке случайных "критических заметок", а как определенные части статьи "Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений", впервые напечатано Ю. Г. Оксманом в Полном собр. соч. Пушкина в 1930 г. В иной композиции, обусловленной задачей восстановления начальной редакции статьи (см. далее), опубликовано в академическом и&дании сочинений Пушкина (т. XI, 1949, стр. 166-174).

Статья задумана была Пушкиным в Болдине осенью 1830 г. Первые ее черновые листы (до раздела "Один из великих наших сограждан сказал однажды мне..." и пр.) имеют дату: 2 октября. В письме от 4 ноября 1830 г. к Дельвигу Пушкин сообщал: "Я, душа моя, написал пропасть полемических статей, но, не получая журналов, отстал от века и не знаю, в чем дело - и кого надлежит душить, Полевого или Булгарина". Об этом же Пушкин писал из Болдина 5 ноября П, А. Вяземскому (см. т. 9).

Первоначально Пушкин никак не отделял в ответах своим критикам литературных обвинений от нелитературных, причем имел в виду все отзывы о себе, а не только последние, наиболее оскорбительные и несправедливые. Широта этого замысла не подрывалась и отсутствием в Болдине газет и журналов, в которых рецензировались произведения Пушкина. Поэт хорошо, видимо, помнил все, сколько-нибудь существенные, критические замечания, которые ему когда-либо были сделаны и в печати, и в устных спорах, и письменно. Статья получала поэтому в некоторых своих частях определенное мемуарное звучание, особенно в тех случаях, когда речь шла в ней об особенностях восприятия первых поэм Пушкина его друзьями - К. Ф. Рылеевым, А. Н. и Н. Н. Раевскими, П. А. Вяземским. Трудно сказать, как были бы использованы в окончательной редакции задуманной Пушкиным большой полемической статьи все дошедшие до нас ее наброски, если бы сам поэт не отказался от своего начального замысла. Новый его вариант опирался на менее широкий литературно-полемический материал, но зато приобретал более острую памфлетную направленность и общественно-политическую актуальность.

В бумагах Пушкина сохранилось два плана новой статьи. Первый из них был очень краток. Второй план был гораздо более конкретен и развернут даже по главам (см. там же). Он имел и заголовок: "Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений".

Работая над планом "Опыта отражения некоторых нелитературных обвинений", Пушкин закреплял в нем порядок размещения только наиболее значительных из своих полемических заметок, не оговаривая всех попутных разъяснений и иллюстраций к основным темам. Предлагаемая нами композиция "Опыта" определяется поэтому не только его планом, но и учетом всех особенностей положения тех или иных частей статьи в рукописях Пушкина, равно как и его разъяснениями и поправками в тексте и на полях (вставки, замены, перестановки и т. п.). Некоторые части статьи остались ненаписанными. Так, судя по ее плану, мы не располагаем ни заключением "Опыта", ни очерком "О Видоке", намечавшимся для второго раздела (под именем Видока Пушкин всегда разумел Булгарина), ни, наконец, заметкой "О знаменитостях", в которой Пушкин предполагал, видимо, ответить на статью Полевого о "Невском альманахе на 1830 год" ("Московский телеграф", 1830, № 3, стр. 355-359). В этой статье Полевой, отмечая отсутствие в "Невском альманахе" "знаменитых имен Пушкина, Баратынского, Вяземского" и других "литературных аристократов", заявлял, что жалеть об этом нечего, так как "произведения их перестали быть (...) ценным украшением альманахов".

Сколь ни удален я моими привычками... - Эпиграф взят из письма Роберта Соути к издателю газеты "Курьер" (1822).

Можно не удостоивать ответом своих критиков (как аристократически говорит сам о себе издатель "Истории русского народа")... - Пушкин имеет в виду статью Полевого в "Московском телеграфе", 1830, т. XXXIII, № 9, стр. 103.

Пэан 12 года - "Певец во стане русских воинов" Жуковского.

...печатный лист кажется святым... - Из сатиры И. И. Дмитриева "Чужой толк" (1794).

Et moi... sont tres bons. - Из комедии Мольера "Мизантроп".

Один из великих наших сограждан... - Н. М. Карамзин, о котором см. в сохранившихся частях автобиографических записок Пушкина (т. 7).

...который в своем журнале напечатал уморительный анекдот о двух китайских журналистах... - Пушкин имеет в виду статью Булгарина о распре Каченовского с Полевым ("Северная пчела", 1829, № 33). См. выше "Отрывок из литературных летописей".

Что за аристократическая гордость дозволять всякому негодяю швырять в вас грязью. - См. выше высказывания об этом же в "Разговоре о журнальной критике и полемике".

Один из наших литераторов... отказывался от пистолетов... - Намек на Булгарина, вызванного на дуэль Дельвигом. См. об этом "Table-talk" (т. 7).

Однажды (официально) напечатал кто-то, что такой-то французский стихотворец, подражатель Байрону... - Пушкин имеет в виду "Анекдот", напечатанный Булгариным в "Северной пчеле", 1830, № 30. В этом фельетоне о столкновении двух якобы "французских" литераторов Булгарин очень прозрачно противопоставил себя Пушкину. Ответом последнего явился памфлет "О записках Видока" (см. выше).

Некто из класса грамотеев, написав трагедию, долго не отдавал ее в печать и далее. - Пушкин имеет в виду использование Булгариным в романе "Димитрий Самозванец" (1829) некоторых страниц из трагедии "Борис Годунов" (1825), известной ему в рукописи (см. далее).

"Сам съешь" есть ныне главная пружина нашей журнальной полемики. - Об этом Пушкин писал еще 13 сентября 1825 г. П. А. Вяземскому: "Сам съешь! - Заметил ли ты, что все наши журнальные антикритики основаны на "сам съешь"? Булгарин говорит Федорову: "Ты лжешь", - Федоров говорит Булгарину: "Сам ты лжешь". Пинский говорит Полевому: "Ты невежда", - Полевой возражает Пинскому: "Ты сам невежда". Один кричит: "Ты крадешь!" - другой: "Сам ты крадешь!" - И все правы" (см. т. 9).

...колкое стихотворение, в коем сказано, что Феб, усадив было такого-то, велел его после вывести лакею... - Эпиграмма Баратынского "Писачка в Фебов двор явился" ("Литературная газета", 1830, № 33), на которую Полевой отвечал в "Московском телеграфе" эпиграммой "Пришел поэт и пущен на Парнас".

Поэту вздумалось описать любопытное собрание букашек. - Об эпиграмме Пушкина "Мое собрание насекомых" и об откликах на нее см. выше.

Господа чиновные журналисты вздумали было напасть на одного из своих собратьев за то, что он не дворянин. - Пушкин имеет в виду глумление Булгарина в "Северной пчеле" (1825) над "купеческим званием" Н. А. Полевого, в защиту которого резко выступил П. А. Вяземский.

Нашли его (с позволения сказать) похабным... - Пушкин имеет в виду статьи Н. И. Надеждина в "Вестнике Европы" 1829 и 1830 гг. Первоначальной формой ответа на обвинения поэмы "Граф Нулин" в безнравственности было недописанное Пушкиным письмо в редакцию "Литературной газеты".

Отвратительная Канидия. - Под именем "Канидин" (от canus - седой) Гораций в своих сатирах бичевал неаполитанскую отравительницу и гадалку Гратидию.

В альманахе, изданном г-ном Федоровым... - Об этом см. выше в заметке о публикациях An. в "Северной звезде".

Г-н Бестужев, в предисловии какого-то альманаха... - См. выше.

Отчего издателя "Литературной газеты" и его сотрудников называют аристократами... - Об этом см. выше в набросках неоконченного письма к издателю "Литературной газеты" и в заметке о статьях кн. Вяземского.

В одной газете (почти официальной) сказано было, что прадед мой... был куплен шкипером за бутылку рому. - Пушкин имеет в виду фельетон Булгарина ("Второе письмо из Карлова") в "Северной пчеле" от 7 августа 1830 г., № 94. Пушкин был в этом письме выведен под именем некоего "поэта в Испанской Америке, подражателя Байрона, происходившего от мулата". Поэт этот "стал доказывать, что один из предков его был негритянский принц. В ратуше города доискались, что в старину был процесс между шкипером и его помощником за этого негра, которого каждый из них хотел присвоить, и что шкипер доказывал, что он купил негра за бутылку рому". Пушкин ответил на эти выпады в "Моей родословной" (1830).

Послание к князю **. - Послание "К вельможе" ("От северных оков освобождая мир..."). Адресатом его был князь Н. Б. Юсупов (см. т. 2), самый образ которого в послании был далек от какой бы то ни было идеализации, что и вызвало "недовольство" в кругу родных и близких "вельможи".

Один журналист принял мое послание за лесть итальянского аббата... - Пушкин имеет в виду памфлетную сценку "Утро в кабинете знатного барина", опубликованную Н. А. Полевым в "Новом живописце общества и литературы", выходившем в виде прибавления к "Московскому телеграфу" (1830, ч. 32, № 10, стр. 170-171). См. об этом же эпизоде далее.

...в статейке, заимствованной у "Минервы"... - В рукописи описка: "у Мервы" (ошибочно читалось "у Мерсье"). "Минерва" - французский журнал, выходивший с 1818 по 1820 г. под редакцией Бенжамена Констана. В этом журнале печатались известные фельетоны Жуи под названием "Пустынник в провинции", в которых основное место занимали сатирические очерки современного провинциального быта.

Примечание. Будем справедливы... - В академическом издании сочинений Пушкина ошибочно отнесено к следующей заметке.

Род мой один из самых старинных дворянских. - Перед этим в рукописи зачеркнуто: "В одной газете официально сказано было, что я мещанин во дворянстве. Справедливее было бы сказать - дворянин во мещанстве". В наброске плана этого раздела статьи значится: "Древние, нынешние обряды. Кто бы я ни был, не отрекусь, хотя я беден и ничтожен. Рача, Гаврила Пушкин. Пушкины при царях, при Романовых. Казненный Пушкин. При Екатерине II гонимы. Гоним и я". Ср. "Мою родословную" (1830).

Мы происходим от прусского выходца Радши... - Вся историко-генеалогическая часть "Опыта" впоследствии была переработана Пушкиным в его заметках о родословной Пушкиных и Ганнибалов (см. т. 7).

См. Рюлиера и Мастера. - Пушкин имеет в виду запрещенные в России книги Клода Рюлиера "Histoire ou anecdotes sur la Revolution de Russe en 1762" (Paris, 1797) и Ж. Кастера "Histoire de Catherine II" (Paris, 1800).

Он уже никогда не вступал в службу и жил в Москве и своих деревнях. - Далее зачеркнуто: "Ныне огромные имения Пушкиных раздробились и пришли в упадок, последние их родовые поместил скоро исчезнут. Имя их останется честным, единственным достоянием темных потомков некогда знатного боярского рода. Я русский дворянин, и знал своих предков прежде, чем узнал Байрона".

...я сожалел, видя, как древние дворянские роды уничтожились ...иной потомок Рюрика более дорожит звездою двоюродного дядюшки, чем историей своего дома, то есть историей отечества. - См. высказывания об этом же в "Романе в письмах" (письмо VIII), в набросках повести "Гости съезжались на дачу" (см. т. 5) и в "Моей родословной" (см. т. 2).

...я видел родословную Суворова, писанную им самим... - Пушкин имеет в виду "Собственноручную записку графа А. В. Суворова об его службе и происхождении его фамилии", опубликованную в "Северном архиве", 1823, т, V.

Читал ты замечание в № 45 "Литературной газеты"... - Печатается по автографу, впервые частично опубликованному П. В. Анненковым в 1873 и 1880 гг.; точнее и полнее В. Е. Якушкиным в 1884 г. Судя по заключительным его строкам, этот разговор предназначался Пушкиным для отдельной публикации в "Литературной газете", но в связи с замыслом "Опыта отражения некоторых нелитературных обвинений" подлежал перемещению в эту статью в качестве особого раздела.

...где сравнивают наших журналистов с демократическими писателями XVIII столетия? - Пушкин имеет в виду анонимную заметку "Новые выходки противу так называемой литературной нашей аристократии...", которая заканчивалась словами: "Эпиграммы демократических писателей XVIII столетия (которых, впрочем, ни в каком отношении сравнивать с нашими невозможно) приуготовили крики: Аристократов к фонарю и ничуть не забавные куплеты с припевом: "Повесим их, повесим. Avis au lecteur" ("Литературная газета", 9 августа 1830 г., № 45, стр. 72).

Заметка "Новые выходки..." (автором ее был, видимо, Дельвиг) являлась ответом на "Второе письмо из Карлова", помещенное Булгариным в "Северной пчеле", 1830, № 94. В этом "письме", продолжавшем полемику с "Литературной газетой" по вопросу о "литературной аристократии", допущен был ряд личных выпадов по адресу Пушкина и его единомышленников. Заметка "Новые выходки..." вызвала недовольство шефа жандармов Бенкендорфа, потребовавшего у министра народного просвещения кн. Ливена объяснений, почему Санкт-Петербургский цензурный комитет допустил публикацию этой статьи и не учел при этом "особенных политических обстоятельств нынешнего времени" (речь шла об июльской революции 1830 г.). Результатом этой официальной переписки явился "строгий выговор" Дельвигу, как издателю "Литературной газеты", после чего полемика о "литературной аристократии" была запрещена.

...добродетельный Томас, прямодушный Дюкло, твердый Шамфор... - Тома Антуан-Леонард (1732-1785), Дюкло Шарль (1704-1772), Шамфор Никола (1741-1794) - французские публицисты предреволюционной поры.

...какого ты мнения о Полиньяке? - Полиньяк Жюль - см. о нем выше.

Что значат эти точки?.. - тут были ругательства ужасные, да цензор не пропустил. - Пушкин имеет в виду концовку статьи Булгарина об, "Истории русского народа" Полевого, в которой говорилось по поводу "Литературной газеты": "Читая в журналах грубую брань, клеветы, сплетни, гнусные выходки зависти рядом с преувеличенными похвалами бессмертному историографу, поневоле выводим заключение, которое... не идет в печать" ("Северная пчела" от 13 сентября 1830 г., № 110).

Издеваться над ним... даже неблагоразумно. - Далее зачеркнуто: "Положим, что эпиграммы демократических французских писателей приуготовили крики les aristocrates a la lanterne, у нас таковые же эпиграммы, хоть и не отличаются их остроумием, могут иметь последствия еще пагубнейшие..."

...некоторые журналы вступились с такою братскою горячностию за "Северную пчелу"... - Пушкин имеет в виду протесты против статьи "Новые выходки противу так называемой литературной нашей аристократии", получившие выражение в статьях Н. А. Полевого ("Московский телеграф", 1830, № 14, стр. 240-243) и С. Е. Раича ("Галатея", 1830, № 34, стр. 134-137).

Опровержение на критики и замечания на собственные сочинения. Печатается по автографам, частично опубликованным в виде разрозненных литературно-критических заметок в посмертном издании "Сочинений А. Пушкина" в 1841 г., П. В. Анненковым в 1855 г., В. Е. Якушкиным в 1884 г. В позднейших изданиях сочинений Пушкина некоторые из этих набросков объединялись в те или иные самостоятельные тематические циклы, самое число и состав которых не отличались устойчивостью. В композиции, мотивируемой местом этих набросков в рукописи, единством их происхождения и назначения - впервые в настоящем издании.

Литературно-полемические разъяснения, условно объединяемые в шести разделах настоящей публикации, тематически, хронологически и топографически тесно связаны с заметками, которые сам Пушкин предполагал включить в статью "Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений". И те и другие материалы первоначально предназначались для одной статьи, над которой он работал в Болдине в октябре - ноябре 1830 г. (см. выше), но после того как значительная часть заготовленных Пушкиным фрагментов переключена была в "Опыт", сам поэт никак не определил своего отношения к судьбе полемических и автобиографических набросков, оказавшихся за пределами нового замысла. Возможно, конечно, что все эти заготовки оформились бы впоследствии в особую статью, посвященную опровержению уже чисто литературных обвинений, но после возвращения из Болдина Пушкин должен был отказаться от активного участия в "Литературной газете", в связи с чем ему не пришлось использовать эти материалы в печати. Из них частично опубликованы были поэтом только заметки о "Полтаве".

В академическом издании сочинений Пушкина литературно-полемические наброски и заметки болдинской поры объединены были в статье, условно озаглавленной "Опровержение на критики" (т. XI, 1949, стр. 143-163), причем в эту же публикацию включена была и большая часть отрывков из "Опыта отражения некоторых нелитературных обвинений" (о "Графе Нулине", о "Полтаве", о публикациях стихотворений Пушкина в "Северной пчеле", о роде Пушкиных, о выступлениях "Северной пчелы" против "Литературной газеты" и т. п.). Эта произвольная композиция, реставрирующая начальную, а не последнюю редакцию статьи, потребовала к тому же печатания некоторых заметок Пушкина дважды - один раз в "Опровержении на критики", другой - в "Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений".

Заголовок статьи дан нами с учетом следующих строк самого Пушкина в первой редакции его введения к статье: "Нынче в несносные часы карантинного заключения, не имея с собою ни книг, ни товарища, вздумал я для препровождения времени писать опровержение на все критики, которые мог только припомнить, и собственные замечания на собственные же сочинения". Ср. измененную редакцию этих строк в "Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений".

Строки от: Будучи русским писателем до могут быть довольны, - которыми Пушкин начал свои литературно-полемические заметки в Болдине 2 октября 1830 г., были затем зачеркнуты в связи с перемещением в "Опыт" концовки абзаца ("Если в течение 16-летней авторской жизни..." и далее).

1. (Ответ критикам "Руслана и Людмилы", "Кавказского пленника", "Бахчисарайского фонтана", "Братьев-разбойников" и "Цыган").

Кроме одной статьи в "Вестнике Европы"... - "Письмо к редактору", опубликованное в "Вестнике Европы", 1820, № И, за подписью "Житель Бутырской слободы".

..."вопросов", изобличающих слабость создания поэмы... - Статья Д. П. Зыкова, друга и единомышленника Катенина, в "Сыне отечества", 1820, № 38, с рядом вопросов, адресованных как к самому Пушкину, так и к его критикам. Об этой статье Пушкин сочувственно упомянул в предисловии ко второму изданию "Руслана и Людмилы".

Покойный Рылеев негодовал, зачем Алеко водит медведя... - Пушкин имеет в виду следующие строки письма Рылеева, полученного им в апреле 1825 г.: "Цыган слышал я четвертый раз и всегда с новым, с живейшим наслаждением. Я подыскивался, чтоб привязаться к чему-нибудь, и нашел, что характер Алеко несколько унижен. Зачем водит он медведя и сбирает вольную дань? Не лучше ли б было сделать его кузнецом?" (К. Ф. Рылеев, Стихотворения. Статьи. Письма, М. 1956, стр. 306).

Вяземский повторил то же замечание. - В рецензии на "Цыган" Вяземский отмечал: "Если непременно нужно свести Алеко в совершенный цыганский быт, то лучше предоставить ему барышничать и цыганить лошадьми" ("Московский телеграф", 1827, № 10).

2. (Ответ критикам "Евгения Онегина"). О позднейшем обращении Пушкина к этим заметкам свидетельствует учет некоторых их деталей в примечаниях к первому изданию "Евгения Онегина" в 1833 г.

Разбор сих глав, напечатанный в "Атенее"... - Об этом см. набросок статьи, над которой Пушкин работал в 1828 г.

...критики заметили в моих стихах 5 грамматических ошибок... - Перечисляя далее эти ошибки, Пушкин имел в виду стихи в поэмах "Кавказский пленник", часть I ("Остановлял он долго взор // На отдаленные громады") и "Руслан и Людмила", песнь III ("На теме полунощных гор"), строку в стихотворении "Буря" ("И ветер воил и играл"), примечание к "Полтаве" ("Мазепа сватал свою крестницу, но был отказан") и одно слово в "Борисе Годунове", сцена: "Ночь. Келья в Чудовом монастыре" ("Он говорил игумену и братьи"). Все эти ошибки были исправлены Пушкиным в ближайших переизданиях названных произведений.

...а говорю еще хуже и почти так, как пишет Г.**. - В начале 1830 г. Пушкин писал о "некоторых погрешностях противу языка" в известном романе Загоскина "Юрий Милославский". Возможно, что его же имел он в виду, говоря о "Г(осподине) **". Расшифровка "Г**" в некоторых изданиях, как "Гоголь", лишена всяких оснований, так как Пушкин осенью 1830 г. еще не читал и не знал Гоголя, печатавшегося к тому же в это время только под псевдонимами.

Пропущенные строфы подавали неоднократно повод к порицанию. - Заметка эта была частично использована в предисловии к изданию последней главы "Евгения Онегина" в 1832 г.

Г-н Федоров, в журнале, который начал было издавать... - Рецензия Б. М. Федорова появилась в "С.-Петербургском зрителе", 1828, кн. I. С этой же рецензией Пушкин полемизировал впоследствии в одном из примечаний к первому полному изданию своего романа.

Критику 1-й песни в "Северной пчеле"... - Отклик Пушкина на эту рецензию см. выше в его предисловии к последним главам "Евгения Онегина".

...описание Москвы взято из "Ивана Выжигина"... - Пушкин имеет в виду строки рецензии Булгарина о том, что он якобы "взял обильную дань из "Горя от ума" и... из другой известной книги".

...Булгарин не сказывает, что трагедия "Борис Годунов" взята из его романа. - Об этом см. след. прим.

3. (О трагедии "Борис Годунов" и романе Булгарина "Димитрий Самозванец"). Последние строки заметки (от слов "Раскрыв наудачу исторический роман...") в рукописи зачеркнуты. Первоначально Пушкин предполагал использовать материал этой заметки в одном из набросков предисловия к своей трагедии. Об этом свидетельствует его письмо к Плетневу от начала мая 1830 г.: "Думаю написать предисловие. Руки чешутся, хочется раздавить Булгарина. Но прилично ли мне, Ал. Пушкину, являясь перед Россией с "Борисом Годуновым", заговорить об Фаддее Булгарине? Кажется, не прилично. Как ты думаешь? Реши" (см. т. 9).

...главные сцены... искажены в чужих подражаниях. - Пушкин усмотрел в романе Булгарина "Димитрий Самозванец" (1830) несколько заимствований из "Бориса Годунова", с рукописью которого Булгарин познакомился, составляя по поручению III Отделения записку о трагедии для царя. См. выше заметку "Недавно в Пекине случилось...".

4. (О поэме "Полтава"). Заметка является одним из трех набросков о "Полтаве", датируемых октябрем 1830 г. Первые два объединены были Пушкиным в статье, опубликованной им в альманахе "Денница на 1831 год" (см. выше).

...я изумился, как мог поэт пройти мимо столь страшного обстоятельства. - Как свидетельствуют недавно опубликованные рукописи поэмы "Войнаровский", Рылеев не прошел мимо того трагического эпизода биографии Мазепы, который был связан с именами Кочубея и его дочери. Однако из окончательной редакции поэмы эта сюжетная деталь была исключена.

5. (О цене романа "Евгений Онегин"). О намерении Пушкина включить эту заметку в "Опыт отражения" свидетельствует план последнего, в котором зачеркнута строка: "О цене "Евгения Онегина".

Отповедь Пушкина вызвана анонимной заметкой в "Северной пчеле": "VII глава "Онегина" стоит 5 рублей. За пересылку прилагается 80 к. Все поныне вышедшие семь глав, составляющие, в малую 12-ю долю, 15 печатных листов, стоят без пересылки 35 рублей. Первая часть сего романа в стихах еще не вышла в свет, а потому и невозможно определить цены целого сочинения" ("Северная пчела" от 3 апреля, 1830, № 40).

...Крылова, во всех отношениях самого народного нашего поэта (le plus national et le plus populaire)... - Пушкин имеет в виду формулировку П. А. Вяземского, который в своей полемике с М. А. Дмитриевым по поводу предисловия к "Бахчисарайскому фонтану" замечал: "У нас слово народный отвечает одно двум французским словам: populaire et national" ("Дамский журнал", 1824, № 8). Об отношении Пушкина к Крылову см. выше.

6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального намерения включить эту заметку в "Опыт отражения" см. стр. выше.

...в прошлом 1830 году... - Строки эти писались в конце 1830 г., но Пушкин рассчитывал на появление их в печати лишь в следующем году.

Это хи-хи... перепечатали с большой похвалой в "Северной пчеле"... - Строки эти перепечатаны были из "Вестника Европы" не в "Северной пчеле", а в "Сыне отечества" (1830, № 16, стр. 243). Ошибка Пушкина объясняется тем, что оба эти издания выходили под редакцией Булгарина и Греча.

Молодой Киреевский в красноречивом и полном мыслей обозрении нашей словесности... - Статья И. В. Киреевского "Обозрение русской словесности 1829 г.", помещенная в альманахе "Денница на 1830 год" подробно рецензирована была Пушкиным в "Литературной газете".

Заметки о русском дворянстве.

1. Что такое дворянство? Дата наброска условно определяется октябрем - ноябрем 1830 г., по связи его тематики с одним из разделов статьи "Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений", где речь должна была идти специально "о дворянстве". К осени 1830 г. относятся и заметки Пушкина о втором томе "Истории русского народа" Полевого. Одна из этих заметок совершенно непосредственно связана с концовкой наброска "Что такое дворянство?".

16 марта 1830 г. Пушкин писал П. А. Вяземскому: "Государь, уезжая, оставил в Москве проект новой организации, контрреволюции революции Петра... Правительство действует или намерено действовать в смысле европейского просвещения. Ограждение дворянства, подавление чиновничества, новые права мещан и крепостных - вот великие предметы. Как ты? Я думаю пуститься в политическую прозу". Законопроекты, о которых сообщал Пушкин, действительно внесены были 6 марта 1830 г. в Государственный совет, но встретили сопротивление правящей аристократии, а после июльской революции 1830 г. и польского восстания и вовсе были сняты с обсуждения. К планам статьи о русском дворянстве и о его судьбах (эта проблематика впервые получила отражение в "Романе в письмах", 1829, и в одном из набросков повести "Гости съезжались на дачу...", 1830) Пушкин возвратился в 1833-1834 гг., в пору работ над "Историей Пугачева" и изучения "Путешествия из Петербурга в Москву" Радищева. См. далее набросок "Русское дворянство что ныне значит?" и запись в дневнике Пушкина от 22 декабря 1834 г. о его споре с вел. кн. Михаилом Павловичем по поводу закона о почетном гражданстве (т. 7).

Отчего г. Полевой говорит, что они были наравне со смердами? - Пушкин имеет в виду следующие строки: "Деление сословий народных на аристократов, духовенство и народ после Ярослава существовало уже решительно на Руси. Но аристократизм существовал, собственно, только в отношении к народу: перед лицом князя все сливалось в одно звание: рабов. Его первый чиновник и последний смерд были пред ним равны" ("История русского народа", т. 2, М. 1830, стр. 87).

Уничтожение дворянства чинами... Падение постепенное дворянства. - Рассуждения Пушкина о "дворянстве потомственном" и о его политических функциях, уничтоженных "Табелью о рангах" Петра I, очень близки высказываниям на эти же темы Н. М. Карамзина в его "Записке о древней и новой России" (1811).

2. Attentat de Феодор... - Дата наброска определяется условно концом 1830 г. на основании его тесной тематической связи с заметками "Что такое дворянство?".

Attentat de Феодор. - Пушкин имеет в виду уничтожение местничества царем Феодором Алексеевичем в 1682 г. Сочувственный отзыв Пушкина об этом акте см. в "Отрывках из писем, мыслях и замечаниях", 1827. Ср. строки о местничестве в диалоге царя и Басманова в "Борисе Годунове".

Указ de 1714. - Закон о единонаследии. ...les rangs - chute de la noblesse... - О "Табели о рангах" (1722) и об "уничтожении дворянства чинами" см. выше прим. к наброскам "Что такое дворянство?".

Opposition des Dolgorouky. - Князья В. Л., А. Г. и А. И. Долгорукие, члены Верховного тайного совета, представители русской родовой аристократии, боролись в 1730 г. за ограничение царской власти путем олигархической конституции. В черновой редакции главы второй "Путешествия из Москвы в Петербург" Пушкин писал: "После смерти Петра, когда старая наша аристократия на минуту возымела свою прежнюю силу и влияние, Долгорукие чуть было не возвратили Москве своих государей, но смерть молодого Петра II, возведение на престол Анны Иоанновны снова утвердило за молодым Петербургом его недавние права".

Opposition de Panine. - Панин Никита Иванович (1718-1783) - глава Коллегии иностранных дел в первые годы царствования Екатерины II, впоследствии лидер дворянской оппозиции, автор проекта аристократической конституции.

Новосильцов, Чарторижский, Кочубей - ближайшие, сотрудники Александра I в пору реформ первых лет его царствования.

Speransky, popovitch turbulent et ignore... - Сперанский Михаил Михайлович (1772-1839) - статс-секретарь, по происхождению сын сельского священника, вдохновитель и фактический руководитель всех мероприятий по реорганизации высшего государственного аппарата с 1808 по 1812 г., расходившихся с интересами поместного дворянства и придворной аристократии. Об отношении к нему Пушкина см. в дневнике последнего от 25 марта 1834 г. (т. 7). Первоисточник французской отрицательной характеристики Сперанского не обнаружен.

Об Альфреде Мюссе. Дата: 24 октября 1830 г. Заметка, тематически очень близкая наброскам возражений Пушкина критикам поэмы "Граф Нулин", предназначалась для "Литературной газеты". Заголовок в автографе отсутствует.

Альфред де Мюссе (1810-1857) - французский поэт и романист, выпустивший в 1829 г. свой первый сборник стихотворений, поэм и драматических сцен под названием "Contes d'Espagne et d'Italie". В январе 1836 г. П. А. Вяземский писал о Мюссе А. И. Тургеневу: "Скажи ему, что мы с Пушкиным угадали в нем великого поэта, когда он еще шалил и faisait ses farces dans "Les contes espagnols" ("Остафьевский архив", т. III, 1899, стр. 289).

...сладкозвучный, но однообразный Ламартин... - Об отношении к нему Пушкина см. в наст. томе выше и далее.

...важный Victor Hugo... - См. далее развернутую характеристику В. Гюго, как поэта, в наброске "Всем известно, что французы народ самый антипоэтический...".

...бедный скептик Делорм... - См. выше рецензию Пушкина на сборник Сент-Бёва "Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme".

Воспевает луну такими стихами... - В первый сборник произведений Мюссе вошла его "Ballade a la lune", в которой поэт сравнивал луну с точкой над "i", с глазом кривого, с железным циферблатом и пр.

...гг. Лагарп, Гофман и Кельне. - О Лагарпе см. выше; Гофман Франсуа-Бенуа (1760-1828) и Кольне дю Равель (1768-1832) - французские критики, эпигоны классицизма.

Difficile est proprie communia dicere. - Эпиграф к поэме Байрона "Дон-Жуан", взятый из послания Горация к Пизонам об искусстве поэзии.

Предисловие к "Евгению Онегину". Предназначалось для несостоявшегося издания последних глав романа, в котором "Путешествие Онегина" печаталось в качестве восьмой главы.

...странно было мне читать, например, следующий отзыв... - Далее Пушкин цитирует рецензию Булгарина на седьмую главу "Онегина" в "Северной пчеле", 1830, № 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске "Критику 7-й песни в "Северной пчеле"...".

...находят "Евгения Онегина" ниже "Евгения Вельского". - "Евгений Вельский", анонимный "роман в стихах", очень примитивное подражание роману Пушкина. Первая его глава вышла в Москве в 1828 г., вторая и третья в 1829 г.

В одном из наших журналов сказано было... - Пушкин имеет в виду строки из рецензии Полевого на седьмую главу "Евгения Онегина" в "Московском телеграфе", 1830, № 6, стр. 240.

О народной драме и о "Марфе Посаднице" М. П. Погодина. Заголовок в автографе отсутствует. Заметки о народной драме, тесно связанные с кругом идей о классической и романтической драматургии, получивших выражение в "письмах" о "Борисе Годунове" и в набросках предисловия к нему, датируются концом ноября 1830 г.

Корнель, поэт испанский. - Трагедии Корнеля создавались под влиянием испанской драматургии.

...мы все еще остаемся при понятиях тяжелого педанта Готшеда... - Готшед Иоганн-Кристоф (1700-1766) - немецкий теоретик литературы, популяризатор поэтики классицизма.

У Шекспира римские ликторы сохраняют обычаи лондонских алдерманов. - Ликторы - представители низшего полицейского аппарата в древнем Риме, персонажи трагедии Шекспира "Кориолан"; алдерманы - выборные чины городского самоуправления и суда в Англии.

...а Корнелеву Клитемнестру сопровождает швейцарская гвардия. - Ни в одной трагедии Корнеля в числе действующих лиц нет Клитемнестры. Пушкин, видимо, ошибся, имея в виду Клитемнестру в трагедии Расина "Ифигения в Авлиде".

Филоктет, Эдип - герои одноименных трагедий Софокла.

Драма оставила площадь и перенеслася в чертоги... - Суждения Пушкина о некоторых традициях народной драмы в придворном театре XVI-XVII вв. близки концепции Ф. Гизо, изложенной в его биографии Шекспира ("Vie de Shakespeare"), которая была опубликована в 1821 г. в качестве вводной статьи к новому Изданию Полного собр. соч. Шекспира в переводе на французский язык ("Oeuvres completes de Shakespeare, tradu-ites de l'anglais par Letourneur", Paris, 1821-1822). Это издание сохранилось в библиотеке Пушкина.

У Расина... Нерон не скажет... Агамемнон будит своего наперсника... - Нерон и Агамемнон - персонажи трагедий Расина "Британник" и "Ифигения в Авлиде". Их реплики взяты Пушкиным из этих трагедий.

...герои выражаются в трагедиях Шекспира как конюхи... - О просторечии героев Шекспира см. выше в заметках "О романах Вальтера Скотта".

...Сумароков, несчастнейший из подражателей. - Об отрицательном отношении Пушкина к драматургии Сумарокова см. его замечания на полях статьи Вяземского "О жизни и сочинениях В. А. Озерова" (т. 7).

Озеров... попытался дать нам трагедию народную... - См. об этом выше в статье "О народности и литературе".

...поэт Франции брал все предметы для своих трагедий из римской, греческой и еврейской истории. - Пушкин имеет в виду Расина.

...после "Пожарского", произведения незрелого таланта... - Автором пьесы "Пожарский, или Освобожденная Москва" (1807) был М. В. Крюковской.

..."Ермак" ...не есть произведение драматическое. - Об этой трагедии А. С. Хомякова см. выше.

Две драматические сатиры - комедии "Недоросль" Фонвизина и "Горе от ума" Грибоедова.

Перед нами, однако ж, опыт народной трагедии... - Пушкин имеет в виду рукопись трагедии М. П. Погодина "Марфа Посадница", которую ее автор предполагал издать анонимно.

Трагедия "Марфа Посадница", первые сцены которой Пушкин слышал в чтении Погодина еще в мае 1830 г. в Москве, прислана была им в Болдино по просьбе самого поэта. В последних числах ноября 1830 г. Пушкин известил Погодина о том, что получил его трагедию и "прочел ее два раза духом". Несмотря на многочисленные недостатки, особенно в "слоге и языке", Пушкин высоко оценил трагедию, обещая Погодину разобрать ее "как можно пространнее". Многие из замечаний о "Марфе Посаднице", сделанных поэтом в письме к Погодину, предваряли его критические наброски об этой пьесе. Близкое участие принял Пушкин и в хлопотах о получении в высших цензурно-полицейских кругах разрешения на публикацию пьесы Погодина. В письме к Плетневу от 26 марта 1831 г. Пушкин назвал "Марфу Посадницу" произведением "чрезвычайно замечательным, несмотря на неравенство общего достоинства и слабости стихосложения" (ср. письмо Погодину от 11 июля 1832 г. - т. 10).

О русской словесности. Набросок, условно датируемый осенью 1830 г., впоследствии использован был Пушкиным в статье "О ничтожестве литературы русской" (1834). Заголовок в автографе отсутствует.

Уважение к минувшему - вот черта, отличающая образованность от дикости; кочующие племена не имеют ни истории, ни дворянства. - Первую редакцию этих строк, предназначавшихся, вероятно, для эпиграфа к статье о русской словесности, см. выше в статье "Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений".

Заметка о поэме "Граф Нулин". Заголовок в автографе отсутствует. Условно датируется осенью 1830 г., по связи с другими заметками этого рода.

...Публикола не взбесился бы. - В тексте здесь, видимо, описка, так как мужем Лукреции был не Публикола, а Коллатин, упоминаемый Титом Ливием в его передаче римской легенды об изгнании царей и в поэме Шекспира "Лукреция".

...происшествию в Новоржевском уезде. - Случай с А. Н. Вульфом, приятелем Пушкина.

Баратынский принадлежит к числу отличных наших поэтов... Заголовок в автографе отсутствует. Условно датируется концом 1830 - началом 1831 г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о двух стихотворных повестях Баратынского ("Бал" и "Эда"), не знает еще о третьей ("Наложница"), вышедшей в свет весною 1831 г.

В набросках этой статьи, предназначавшейся для "Литературной газеты", Пушкин использовал свои же предыдущие заметки о творчестве Баратынского, а также письмо, полученное им от последнего около начала марта 1828 г. "Я думаю, - писал Баратынский, - что у нас в России поэт только в первых незрелых своих опытах может надеяться на большой успех: за него все молодые люди, находящие в нем почти свои чувства, почти свои мысли, облеченные в блистательные краски. Поэт развивается, пишет с большею обдуманностью, с большим глубокомыслием: он скучен офицерам, а бригадиры с ним не мирятся, потому что стихи его все-таки не проза".

Класс читателей ограничен, и им управляют журналы... безо всяких основательных правил и сведений, а большею частию по личным расчетам. - Строки эти были использованы Пушкиным в статье "Путешествие из Москвы в Петербург".

Певец Пенатов и Тавриды - К. Н. Батюшков.

Перечтите его "Эду"... - Высокую оценку "Эды" см. в письмах Пушкина от 20 февраля 1826 г. к А. А. Дельвигу и. П. А. Осиповой.

Писатели, известные у нас под именем аристократов... Заметка (без заголовка), предназначавшаяся для "Литературной газеты" и датируемая началом 1831 г., тематически тесно связана с набросками письма к издателю "Литературной газеты", с "Разговором" о журнальной критике и полемике и с "Опытом отражения некоторых нелитературных обвинений".

...журналы назвали их так в шутку, иронически... - Об этом см. выше.

Один аристократ... извинялся тем, что-де с некоторыми людьми неприлично связываться... - Пушкин имеет в виду кн. П. А. Вяземского и его статью "Несколько слов о полемике" ("Литературная газета", 1830, № 18).

Критикою у нас большею частию занимаются журналисты... Заметка, тематически связанная с другими высказываниями Пушкина на эти же темы, условно датируется 1831-1832 гг.

План статьи о русских песнях.

План не имеет заголовка, но его назначепие и дата - конец 1831 г. или самое начало 1832 г. - определяются на основании очень авторитетных свидетельств.

"Пушкин говорит, - писал Н. М. Языков 16 декабря 1831 г. брату, - что он сличил все данные напечатанные русские песни и привел их в порядок и сообразность, зане ведь они издавались без всякого толку" ("Исторический вестник", 1883, № 12, стр. 533-534). Ср. письмо С. А. Соболевского от 15 декабря 1831 г. к С. П. Шевыреву о затеянном им, совместно с Пушкиным, еще в 1828 г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, № 7, стр. 502), а также данные П. В. Киреевского в письме от 12 октября 1832 г. к Н. М. Языкову: "Пушкин был недели две в Москве и третьего дня уехал. Он (...) намерен как можно скорее издавать русские песни, которых у него собрано довольно много" ("Исторический вестник", 1883, № 12, стр. 535).

С. А. Соболевский. Рис. К. Брюллова
С. А. Соболевский. Рис. К. Брюллова

План издания песен набросан на листе бумаги, использованном в 1830 г. для черновиков "Путешествия Онегина", а в начале 1832 г. для перечня произведений, предназначавшихся для включения в третью часть "Стихотворений Александра Пушкина".

В конце 1833 г. Пушкин отказался от своего замысла, передав все собранные им фольклорные материалы П. В. Киреевскому ("Рукою Пушкина", М. 1935, стр. 435).

Материалы и заметки, связанные с изданием газеты "Дневник". 1. Что есть журнал европейский?.. Датируется маем - июнем 1832 г., на основании тематической связи этой заметки с официальной запиской об издании газеты, представленной Пушкиным в III Отделение 27 мая 1832 г. (см. т. 7), и с письмом его же к М. П. Погодину от середины сентября 1832 г. о программе газеты (см. т. 10). "Газета Пушкина будет, как говорят, выходить каждый день и величиною равняться с "Journal des Debats", - писал П. В. Киреевский 15 ноября 1832 г. Н. М. Языкову ("Исторический вестник", 1883, № 12, стр. 535). Подробнее об этом см. в сводке Н. К. Пиксанова "Несостоявшаяся газета Пушкина "Дневник" ("Пушкин и его современники", вып. V, СПб. 1907, стр. 45-50), а также выше.

2. Контора под ведомством Редактора... Датируется 1832 г. по связи с предыдущей заметкой. Ответственным редактором газеты, разрешенной Пушкину, должен был стать, как отмечалось выше, Н. И. Та-расенко-Отрешков. Образ этого темного литературного дельца, тесно связанного с заправилами III Отделения, запечатлен в неоконченном романе Лермонтова "Княгиня Лиговская" в характеристике чиновника и журналиста Горшенкова.

3. Обозрение обозрений. Заголовок в рукописи Пушкиным зачеркнут, но другим не заменен.

Заметка, тематически связанная с наброском плана газеты "Дневник", о разрешении на издание которой Пушкин хлопотал в 1831-1832 гг. ("Что есть журнал европейский? Что есть журнал русский?" и пр.), условно датируется серединой 1832г. О неосновательности претензий руководителей русских журналов быть выразителями "общего мнения" Пушкин писал И июля 1832 г. Погодину (см. т. 10).

"Journal des Debats" - политическая и литературная газета, выходившая в Париже с 1789 г.

Edlnburg Magazine and Review - английский журнал, издававшийся в Эдинбурге с 1773 г.

Шатобриан, Мартиньяк, Перонет. - О Шатобриане см. выше; Мартиньяк Жан-Батист-Ге (1778-1832) - министр внутренних дел Франции (с 1828 г.), умеренный консерватор; Перонет Шарль-Иньяс (1778-1854) - граф, публицист реакционно-дворянского лагеря, член кабинета министров, свергнутого июльской революцией.

...Гиффорд, Джефри, Питт... - Гиффорд Вильям (1756-1826) - публицист, редактор консервативного "Quarterly Review"; Джефри Френсис (1773-1850) - редактор "Эдинбургского обозрения"; Питт-младший Вильям (1759-1806) - английский государственный деятель, лидер вигов.

"Северный Меркурий" - литературная газета, издававшаяся с 1830 по 1832 г. М. А. Бестужевым-Рюминым, о котором см. в фельетоне "Альманашник".

4. О новейших романах. Статья предназначалась для несостоявшейся газеты Пушкина "Дневник", чем определяется и дата плана - вторая половина 1832 г. В пользу этой датировки свидетельствует и время выхода в свет произведений, которые Пушкин предполагал рецензировать в своем обзоре, и явная полемическая направленность его против программной статьи Н. А. Полевого "О романах В. Гюго и вообще о новых романах" ("Московский телеграф", 1832, т. 43), в которой "Собор Парижской богоматери" и "Сен Марс" апологетически рассматривались как значительный шаг вперед после романов Вальтера Скотта. С ответом Пушкина связаны и печатаемые далее наброски - о современной французской поэзии и о книге А. Н. Муравьева "Путешествие к св. местам".

Barnave, Confession, Femme guillotinee - романы Жюля Жанена, вышедшие в 1831, 1830 и 1829 гг.

Contes bruns - сборник, в котором участвовали Бальзак, Ф. Шаль, Ш. Рабу (1832).

Table de nuit - сборник повестей Поля Мюссе, брата поэта (1831).

Муравьев - книга А. Н. Муравьева "Путешествие к св. местам" (1832).

Полевой (полромана). - В 1832 г. вышел в свет роман П. А. Полевого "Клятва при гробе господнем", в 4-х частях.

Свиньин. - В 1832 г. вышел исторический роман П. П. Свиньина "Шемякин суд".

Карамзин. - Упоминание его имени в данном перечне не поддается точной расшифровке.

5. О современной французской поэзии. В автографе не озаглавлено.

Набросок предназначался для статьи "О новейших романах" в несостоявшейся газете Пушкина "Дневник" (см. выше план этой статьи). Об этой статье Пушкин писал Погодину в сентябре 1832 г.: "Одно меня задирает: хочется мне уничтожить, показать всю отвратительную подлость нынешней французской литературы. Сказать единожды вслух, что Ламартин скучнее Юнга и не имеет его глубины, Беранже не поэт, что V. Hugo не имеет жизни, то есть истины, что романы А. Виньи хуже романов Загоскина, что их журналы невежды; что их критики почти не лучше наших Телескопских и Телеграфских. Я в душе уверен, что XIX век, в сравнении с XVIII, в грязи (разумею во Франции). Проза едва-едва выкупает гадость того, что зовут они поэзией" (см. т. 10).

...чувство изящного было для них чуждо и непонятно. - В автографе далее зачеркнуто: "Монтень, путешествовавший по Италии, не упоминает ни о Микеле Анджело, ни о Рафаэле. Montesquieu смеется над Гомером, Вольтер, кроме Расина и Горация, кажется, не понял ни одного поэта; Лагарп ставит Шекспира на одной доске с - -". (Здесь пропущены имена Лопе де Вега и Кальдерона.)

Ж.-Б. Руссо - см. о нем выше.

...прелестных шалостей Коле. - Коле Шарль (1709-1783) - французский поэт, автор фривольных сатирических песенок и комедий.

...в тощем и вялом однообразии своего Ламартина... - Ламартин Альфонс (1790-1865) - французский поэт-романтик, впоследствии историк и публицист, деятель революции 1848 г. Пушкин, сочувственно откликнувшись на первые сборники стихотворений Ламартина, резко меняет свое отношение к нему примерно с 1825 г., иронизируя над тем, что "под романтизмом у нас разумеют Ламартина", и резко отрицательно характеризуя его в 1830 г. в заметке об Альфреде Мюссе.

"Cinq Mars", посредственный роман графа де Виньи... - См. выше отрицательную характеристику этого романа в статье "О Мильтоне и переводе "Потерянного рая" Шатобрианом".

В "Литературной газете" упомянули о них с похвалою... - В статье Пушкина о "Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme", 1831.

V. Hugo, поэт и человек с истинным дарованием... - В письме к Е. М. Хитрово в середине мая 1830 г. Пушкин отмечал, что "Гюго и Сент-Бёв бесспорно единственные французские поэты нашего времени, в особенности Сент-Бёв" (подлинник по-французски). В том же 1830 г. Пушкин писал о "блестящих, хотя и натянутых, Восточных стихотворениях" Гюго; о полном разочаровании его в лирике Гюго свидетельствует статья "О Мильтоне и переводе "Потерянного рая" Шатобрианом".

6. "Путешествие к св. местам" А. Н. Муравьева.

Заметка (без заголовка), предназначавшаяся для обзорной статьи "О новейших романах" (см. выше), датируется 1832 г.

Муравьев Андрей Николаевич (1806-1874) - поэт и литератор. Против него направлена эпиграмма Пушкина "Лук звенит, стрела трепещет..." (т. 2).

В 1829 году внимание Европы было обращено на Адрианополь... - 14 сентября 1829 г. в Адрианополе был заключен мирный договор России с Турцией, одним из пунктов которого являлось признание независимости Греции.

Ныне издал он свои путевые записки. - "Путешествие к св. местам" вышло в свет в середине 1832 г. Впоследствии Пушкин сочувственно упомянул об этойкниге в предисловии к "Путешествию в Арзрум" (см. т. 5).

Здесь... - говорит другой русский путешественник... - В автографе цитата отсутствует. Строки, которые имел в виду Пушкин, взяты из статьи Д. В. Дашкова "Русские поклонники в Иерусалиме. Отрывок из путешествия по Греции и Палестине в 1820 г." ("Северные цветы на 1826 год").

...как Шатобриан... - В книге "Itineraire de Paris a Ierusalem et de Ierusalem a Paris" (1811).

...преобразователь Египта - Мегмет-Али (1769-1849), египетский диктатор с 1805 г.

О. Сальери. Заметка, без заголовка, сохранилась на обороте записки Н. М. Смирнова к Пушкину, датируемой весною 1832 г.

В первое представление "Дон-Жуана"... - "Дон-Жуан" впервые был поставлен в Праге, 29 октября 1787 г. Пушкин имел, вероятно, в виду не этот спектакль, на котором Сальери не мог присутствовать, а премьеру "Дон-Жуана" в Вене в 1788 г.

Сальери умер лет 8 тому назад. - Сальери умер в 1825 г. Последние его годы были омрачены тяжелым физическим недугом. Во время одного из припадков он в бреду обвинил себя в отравлении Моцарта, но в какой мере эти признания соответствовали истине, до сих пор не установлено. В печать слухи о преступлении Сальери проникли еще в 1824 г., дав материал для "маленькой трагедии" Пушкина "Моцарт и Сальери" (задумана в 1826, написана в 1830 г.).

Грамматика не предписывает законов языку... Датируется, на основании положения в рукописи, маем 1833 г.

Путешествие из Москвы в Петербург. Статья, в автографе не озаглавленная, в издании соч. Пушкина под редакцией П. В. Анненкова получила в 1855 г. условное название "Мысли на дороге"; под этим заглавием входила во все издания сочинений Пушкина до 1933 г., когда получила новый, столь же условный, но более соответствующий ее замыслу и содержанию, заголовок "Путешествие из Москвы в Петербург". Как свидетельствуют отметки самого Пушкина в рукописях, статья начата была им 2 декабря 1833 г. в Болдине и писалась до апреля 1834 г. В январе 1835 г. Пушкин возвратился к прерванной работе, перестроив и дописав главу "Москва", но в целом статья осталась незаконченной.

В дореволюционной литературе о Пушкине определились две противоположные точки зрения по вопросу о замысле и характере "Путешествия из Москвы в Петербург". Одни исследователи считали, что основной целью Пушкина было привлечь внимание читателей к Радищеву и под видом полемики с его взглядами их пропагандировать (см. В. Е. Якушкин, Радищев и Пушкин. Чтения Общества истории и древностей Российских при Московском университете, 1886, кн. 2); другие видели в возражениях Пушкина подлинное выражение его убеждений и целью статьи считали опровержение общественно-политических взглядов Радищева (П. Н. Сакулин, Пушкин и Радищев. Повое решение старого вопроса, М. 1920). В советском литературоведении утвердилась точка зрения, формулированная В. Е. Якушкиным, - его аргументация потребовала лишь некоторых уточнений и оговорок, имевших в виду необходимость более строгого учета в возражениях Пушкина того "опыта истории", которого еще не могло быть у Радищева, писавшего свое "Путешествие" до французской революции.

Книга Радищева вошла в круг ближайших интересов Пушкина летом 1833 г. в связи с его работой над "Историей Пугачева". Эта книга не могла, конечно, дать материала для конкретной документации тех или иных глав исторической монографии. Но значение ее для великого поэта было неизмеримо шире, так как именно "Путешествие из Петербурга в Москву", как самое яркое и авторитетное обобщение политических, социально-экономических и бытовых данных о Российской империи последней трети XVIII столетия, позволяло вплотную подойти к осмыслению наиболее острых и ответственных проблем, вставших перед Пушкиным в эту пору.

Вопросы, которые волновали Радищева, продолжали оставаться, говоря словами Белинского, "самыми живыми, современными национальными вопросами" и в последние годы жизни Пушкина. Несмотря на то что процесс разложения крепостного хозяйства определялся все более явственно, правовые нормы, регулировавшие жизнь помещичьего государства, в течение еще полустолетия оставались неизменными. Не претерпели существенных изменений и формы борьбы "дикого барства" или "великих отчинников", как называл Радищев крупных земельных собственников, со всякими попытками не только ликвидации крепостного строя, но и с какими бы то ни было мероприятиями, которые бы эту ликвидацию подготовляли. Естественно поэтому, что Пушкин в середине 30-х гг. с таким же основанием, как Радищев в 1790 г., а декабристы в 20-х гг., не возлагает никаких надежд на возможность освободительного почина, идущего от самих помещиков, и так же, как его учителя и предшественники, трезво учитывает политические перспективы ликвидации крепостных отношений или сверху, "по манию царя", или снизу - "от самой тяжести порабощения", то есть в результате крестьянской революции.

Разумеется, было бы большою ошибкою ставить знак равенства между политическими концепциями Пушкина и Радищева даже в пору их известного сближения. Нельзя забывать, что в то время как автор "Путешествия из Петербурга в Москву" не питал никаких иллюзий относительно того, что интересы самодержавно-помещичьего государства несовместимы с чаяниями трудового народа, Пушкин пытался после разгрома движения декабристов как-то отделить самодержавие как юридический институт от его классовой базы и от его же военно-бюрократического аппарата. В этом отношении великий поэт был не прав, но зато он гораздо более четко, чем Радищев, отделял в своих политических концепциях ненавистную им обоим верхушку правящего класса, придворную и поместную аристократию, от дворянской интеллигенции, или, по его терминологии, "просвещенного дворянства". Русской дворянской интеллигенции, по прогнозам Пушкина, и суждено было выполнить ту роль, которую во Франции в 1789-1793 гг. успешно сыграло "третье сословие". "Что же значит, - отмечал Пушкин в своем дневнике от 22 декабря 1834 г., - наше старинное дворянство с имениями, уничтоженными бесконечными раздроблениями, с просвещением, с ненавистью противу аристокрации и со всеми притязаниями на власть и богатство? Эдакой страшной стихии мятежей нет и в Европе. Кто были на площади 14 декабря? Одни дворяне. Сколько же их будет при первом новом возмущении? Не знаю, а кажется, много" (см. т. 7).

Вот почему имена Радищева и Пугачева оказываются в центре внимания Пушкина и как романиста, и как историка, и как публициста. От Пугачева к Радищеву и от Радищева опять к Пугачеву - таков круг интересов Пушкина в течение всего последнего трехлетия его творческого пути.

При переписке в 1835 г. черновика статьи, написанной в 1833-1834 гг., Пушкин в ряде мест сократил и смягчил свои высказывания, приспособляя их к цензурным условиям и широко пользуясь формами так называемого эзоповского языка. Повествование и в первой и во второй редакции велось, правда, с самого начала не от имени автора, то есть самого Пушкина, а от лица московского либерального барина, человека совсем иных интеллектуальных данных и общественно-политических взглядов, чем Пушкин. Это облегчило последнему неблагодарную задачу полемики с Радищевым, снимая с него ответственность и за некоторую нарочитую противоречивость этой полемики, и за ту подчеркнуто-благонамеренную платформу, с которой новый "путешественник" в этой дискуссии не сходил.

Шоссе. - Первоначальный вариант заголовка этой главы: "Дорожный товарищ".

..."Клариса" очень утомительна". - О романе Ричардсона "Кларисса Гарлоу" (1748) см. суждения Пушкина в "Романе в письмах" (т. 5).

Нравственно-сатирический роман - один из романов Булгарина.

Я раскрыл ее и прочел заглавие: "Путешествие из Петербурга в Москву". - В библиотеке Пушкина сохранился уникальный экземпляр этой книги, которым он, видимо, и пользовался во время работы над своей статьей. Надпись на принадлежавшем Пушкину экземпляре гласит: "Экземпляр, бывший в Тайной канцелярии, заплачен двести рублей. А. Пушкин". Книга, переплетенная в красный с золотым тиснением oсафьян, имеет ряд замечаний и подчеркиваний, сделанных на полях красным карандашом. Как доказывает В. Л. Бурцев, все эти отметки принадлежали Екатерине II и использованы были как своего рода руководство к действию при допросах Радищева ("Биржевые ведомости" от 13 декабря 1916 г., № 15981).

Бедная Москва! - В черновой рукописи далее зачеркнуто: "Ныне нет в Москве мнения народного: ныне бедствия или слава отечества не отзываются в этом сердце. Грустно было слышать толки московского общества во время последнего польского возмущения. Гадко было видеть бездушного читателя французских газет, улыбающегося при вести о наших неудачах". Очень характерна в связи с этим запись в дневнике Н. А. Муханова от 5 июля 1832 г. о его встрече с Пушкиным и Ф. И. Толстым 5 июля 1832 г. в Петербурге: "О Вяземском он (Пушкин) сказал, что он человек ожесточенный, aigri, который не любит Россию, потому что она ему не по вкусу (...). Толстой говорил, что Андросов презирает Россию, о несчастном уничижении, с которым писатели наши говорят об отечестве, что в них оппозиция не правительству, а отечеству. Пушкин очень сие апробовал и говорил, что надо об этом сделать статью журнальную" ("Русский архив", 1897, № 4, стр. 657).

...на стороне Москвы. - Далее зачеркнуто: "Г. А. заводит журнал, потому что он отставлен от выгодного места. Г. В. пишет роман, потому что роман в цене. Критики пишутся, потому что по краям газетного листа нужен фельетон в 11/2 вершка, как кайма по краям шали".

Шевырев, Киреевский, Погодин и другие написали несколько опытов, достойных стать наряду с лучшими статьями английских Reviews. - Пушкин имеет в виду статьи Погодина и Шевырева в журнале "Московский вестник" 1827-1830 гг. (см. об этом его письма к Погодину от 1 июля 1828 г. и к Плетневу от 26 марта 1831 г.). Высокая оценка статьи И. В. Киреевского "Обозрение русской словесности 1828 года" дана была Пушкиным в "Литературной газете". О статьях Киреевского в журнале "Европеец" см. письмо Пушкина к их автору от 4 января 1832 г. (т. 10).

...с лучшими статьями английских Reviews. - Далее зачеркнуто: "Даже в журнале, принадлежащем к предприятиям чисто торговым, даже и тут перевес на стороне московского издателя: какая смышленость в выборе переводных статей! какая оборотливость в суждениях о предметах вовсе чуждых понятиям критика! какое бойкое шарлатанство! Куда петербургским торгашам угнаться за нашими!"

Философия немецкая... начинает уступать духу более практическому. - Пушкин имеет в виду тот круг идей, который в московских литературно-философских кругах стал определяться примерно с 1831 г. (см. статью И. В. Киреевского "Девятнадцатый век" в журнале "Европеец", 1832, кн. 1) и получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое мнение такое, - утверждал Шевырев, - что в настоящем учении нашем эпоха синтетических умозрений и логических построений должна уступить место ясному и подробному анализу и историческому изучению предметов в них самих, без логических предубеждений, которые туманят зрение. Пора освободиться от влияния германской умозрительности и смотреть на предметы своими очами" ("Московский наблюдатель", 1836, ч. VII, май, кн. 2, стр. 270-271).

Москва и Петербург. - Пушкин имеет в виду статью Гоголя "Москва и Петербург (Из записок дорожного)", напечатанную в 1837 г. под названием "Петербургские записки". Статья эта была в распоряжении Пушкина и предназначалась в 1835 г. для включения в "Путешествие из Москвы в Петербург", а в 1836 г. при попытке опубликовать ее в "Современнике" подверглась запрещению. См. об этом документы, опубликованные Ю. Г. Оксманом в газете "Литературный Ленинград" 31 марта 1934 г., № 15.

...рапорт, поданный им Шувалову... - В автографе этот рапорт, опубликованный в "Московском телеграфе", 1827, № 2, не выписан, но сохранился в бумагах Пушкина в писарской копии.

Не многим известна стихотворная перепалка его... по случаю "Гимна бороде"... - Сатира Ломоносова "Гимн бороде", ответ на нее митрополита Димитрия Сеченова "Переодетая борода, или Гимн пьяной голове" и "Возражение Ломоносова" в копиях, сделанных рукою Пушкина, сохранились в архиве П. А. Вяземского ("Рукою Пушкина", М. - Л. 1935, стр. 563-575).

У нас, как заметила M-me de Staёl... - Далее Пушкин не совсем точно цитирует ее книгу "Dix annees d'exil" (1820).

...у нас писатели не могут изыскивать милостей и покровительства у людей, которых почитают себе равными... - См. об этом стр. 474, а также письмо к А. Бестужеву от конца мая 1825 г. (т. 9).

...последний из писак, готовый на всякую приватную подлость... пишет безымянные пасквили на людей, перед которыми расстилается у них в кабинете. - Пушкин имеет в виду Булгарина, что доказывается и примечанием к этому месту статьи в черновой редакции (Ак. изд., т. XI, стр. 228). В примечании упоминалось послание "К вельможе" (1829), после которого, "как говорит один журналист, слава *** упала совершенно". Пушкин здесь явно отсылал читателей к статье Булгарина "О характере и достоинстве поэзии А. С. Пушкина", где было сказано: "Множество произведений обыкновенных ослабило внимание публики к поэту, а некоторые из недальновидных критиков и недоброжелателей Пушкина уже провозгласили совершенный упадок его дарования - правда, что надобна была сильная вера в сие дарование, чтоб не усомниться в его упадке после такой пьесы, какова, например, "Послание к князю Юсупову" ("Сын отечества", 1833, № 6, стр. 324).

Русская изба. - Самым заголовком "Русская изба" Пушкин искусно маскирует тематику этого раздела своей статьи, рассчитывая усыпить бдительность цензуры переводом внимания с политических выводов Радищева в главе "Пешки" на его же бытовые зарисовки. Якобы всерьез стремясь подорвать общие заключения Радищева, Пушкин иронизирует по поводу его "приторных и смешных" сравнений русского крестьянина с "несчастными африканскими невольниками", по поводу его "карикатурного" описания условий быта русского мужика. Пушкин подчеркивает свое нежелание быть голословным и, в противовес Радищеву, мобилизует большой и разнообразный сравнительно-исторический материал - от "Путешествия в Московию" Мейерберга и зарисовок французской деревни в книгах Лабрюйера и мадам де Севиньи до "Писем из Франции" Фонвизина.

И действительно, некоторые параллели, извлекаемые из этих источников, давали основание утверждать, что быт французского хлебопашца XVII-XVIII столетий был не лучше, а хуже условий жизни русского крестьянина той же поры. Но выдвигая этот тезис, утешительный для мышления апологетов крепостного строя, Пушкин как бы вскользь, на ходу, вносит в свои заключения оговорку, совершенно аннулирующую цепь всех предшествующих сопоставлений. В самом деле, если Фонвизину судьба русского крестьянина "показалась счастливее судьбы французского земледельца", если, по авторитетным свидетельствам других наблюдателей, "судьба французского крестьянина не улучшилась" ни в царствование Людовика XV, ни в правление его сына, то впоследствии, по удостоверению Пушкина, "все это, конечно, переменилось". В начальной редакции главы эти строки имели еще более выразительную концовку: "И я полагаю, что французский земледелец ныне счастливее русского крестьянина". Пушкин прямо не говорит о причинах этого коренного изменения условий быта "французского земледельца", но из контекста совершенно ясно, что французский крестьянин стал счастливее после царствования "преемника Людовика XV", то есть в переводе с эзоповской фразеологии на общепонятный язык, после казни Людовика XVI и ликвидации революционным путем дворянского землевладения.

Итак, если судьбу французского крестьянина сделала "счастливой" революция, то в судьбе русского крестьянина со времен Фонвизина и Радищева никаких перемен к лучшему не произошло. Пушкин утверждает даже, что "ничто так не похоже на русскую деревню в 1662 г., как русская деревня в 1833 г.".

Лучшие и прочнейшие изменения суть те, которые происходят от одного улучшения нравов, без насильственных потрясений политических, страшных для человечества... - Эта формулировка заимствована, в основной своей части, из "Писем русского путешественника" Карамзина: "Утопия (или царство счастия), - писал Карамзин, - будет всегда мечтою доброго сердца или может исполниться неприметным действием времени, посредством медленных, но верных, безопасных успехов разума, просвещения, воспитания добрых нравов... Всякие же насильственные потрясения гибельны, и каждый бунтовщик готовит себе эшафот" (ч. III, письмо из Парижа от 1790 г.).

В 1836 г. сентенция "путешественника" о "лучших и прочнейших изменениях" перекочевала из статьи Пушкина о Радищеве в "Капитанскую дочку" (гл. VI). При учете этой политической формулировки и в публицистической статье, и в исторической повести нельзя забывать, что Пушкин дает ее не от своего имени, а как сентенцию, характерную для консервативно-дворянского мышления, как одну из тех прописных истин, с которыми сам он вовсе не солидаризировался. Правда, в книге английского путешественника К. Ф. Френкленда, посетившего Россию в 1830-1831 гг., сохранилась запись беседы его с Пушкиным в Москве 8 (20) мая 1831 г. о положении русских крепостных крестьян и о перспективах их освобождения, противоречащая как будто данным об отрицательном отношении поэта к формулировке Карамзина. Френкленд утверждал, со слов Пушкина, что "никакая большая и существенная перемена не может иметь место в политическом и общественном строе этой обширной и разнородной империи иначе, как постепенными и осторожными шагами, каждый из которых должен быть поставлен на твердую основу культурного подъема; или, другими словами, на просветлении человеческих взглядов и на расширении разумений. Многое еще остается сделать среди высших классов; когда они будут научены понимать свои истинные интересы и интересы своих бедных крепостных, тогда кое-что можно будет сделать, чтобы улучшить положение последних, - все это требует времени. Никакая перемена не может быть длительной, если не покоится на хорошей и прочной основе" ("Narrative of visit to the courts of Russia and Sweden, in the years 1830 and 1831. By captain С Colville Frankland", London, 1832. Цитируем перевод Б. В. Казанского во "Временнике Пушкинской комиссии" - т. 2, 1936, стр. 308). У нас нет оснований полагать, что Френкленд мог исказить подлинные высказывания Пушкина, но не приходится забывать и того, что, беседуя с иностранцем, которого он мало знал и па скромность которого не мог рассчитывать, Пушкин сделал все для того, чтобы этот разговор не мог ему повредить. Маска же умеренно-либерального барина, усвоенная Пушкиным в его разговоре с Френклендом, помогла ему два-три года спустя, когда он эту же проблему сделал основной частью своей статьи о "Путешествии из Петербурга в Москву" Радищева. Характерно, что в черновой редакции статьи вопрос о положении русского крестьянина рассматривался в специальном этюде "Разговор с англичанином".

Чудовище, склонясь на колыбель детей... - Строки из послания Жуковского "К императору Александру" (1814).

...и с ним не братается. - Далее зачеркнуто: "Власть помещиков, в том виде, в каковом она теперь существует, необходима для рекрутского набора. Без нее правительство в губерниях не могло бы собрать и десятой доли требуемого числа рекрут. Вот одна из тысячи причин, повелевающих нам присутствовать в наших деревнях, а не разоряться в столицах под предлогом усердия к службе, но в самом дело из единой любви к рассеянности и к чинам".

Простодум в комедии Княжнина... - Пушкин цитирует комедию Я. В. Княжнина "Хвастун" (действ. I, явл. V).

Но запрещение сие имело свою невыгодную сторону... - Рассуждения о продаже крепостных крестьян в рекруты, вложенные Пушкиным в уста его "путешественника", очень близки аргументации Н. М. Карамзина (Н. М. Карамзин, Записка о древней и новой России, СПб. 1914, стр. 77-78).

А. Х. Востоков определил его... - в "Опыте о русском стихосложении" (1817).

Вероятно, будущий наш эпический поэт изберет его и сделает народным. - Этот прогноз очень скоро был подтвержден "Песней про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова", опубликованной Лермонтовым в 1838 г.

Один из французских публицистов... - Бенжамеп Констан в "Размышлениях о конституциях и гарантиях" (1814).

План статьи о современном положении России. Предположительно датируется 1834-1835 гг. Заголовок в автографе отсутствует.

Русское дворянство что ныне значит?.. Заголовок в автографе отсутствует. Датируется 1834 г. по месту в рукописи и по связи заметки с записью в дневнике Пушкина от 22 декабря 1834 г., о его разговоре с вел. кн. Михаилом Павловичем о русском дворянстве и его судьбах (см. т. 7). О более ранних рассуждениях Пушкина на эту же тему см. набросок "Что такое дворянство?" (1830) и примечания к нему.

О ничтожестве литературы русской. Статья, датируемая 1834 г., обрывается в самом начале, на переходе от общеисторического введения к первой ее главе. О масштабах задуманной Пушкиным работы можно судить по дошедшим до нас нескольким ее планам. Как в этих планах, так и в самом тексте статьи широко использованы были более ранние заметки Пушкина на эту же тему, начиная с наброска "О французской словесности" (1822) и "О поэзии классической и романтической" (1825) и кончая историко-литературными обобщениями в разборе книги Радищева "Путешествие из Петербурга в Москву" (1833-1834). Некоторые из основных положений статьи определились еще в полемике Пушкина с Бестужевым по поводу его "Взгляда на русскую словесность в 1824 и в начале 1825 годов", но о том, что даже предварительная работа над статьей "О ничтожестве литературы русской" была далеко не закончена и в 1834 г., свидетельствуют дополнительные замечания Пушкина о литературе Петровской поры и о специфике русской сатиры XVIII столетия "Отчего первые стихотворения были сатиры...", набросанные им на обороте разорванного письма от 23 мая 1835 г.

Историко-литературная концепция, развиваемая в статье "О ничтожестве литературы русской", некоторыми своими положениями была близка известной статье И. В. Киреевского "Обозрение русской словесности 1829 года" в альманахе "Денница". Рецензируя эту статью в "Литературной газете", Пушкин особенно сочувственно отметил ее заключительные строки.

Мыслями о будущем русской национально-демократической культуры была бы закончена, вероятно, и эта статья, если бы Пушкин довел ее до конца.

Но внутренняя жизнь порабощенного народа, не развивалась. - В черновой редакции этих строк далее следовало: "Едва Россия успела свергнуть с себя иго татар, и уже ей должно было бороться с Польшей. Между тем царская власть ополчилась на боярство, а боярство домогалось аристократии".

Наконец явился Петр. - Далее зачеркнуто: "Крутой переворот, произведенный мощным самодержавием Петра, ниспровергнул все старое, и европейское влияние разлилось по всей России. Голландия и Англия образовали наши флоты, Пруссия - наши войска, Лейбниц начертал план гражданских учреждений".

Петр не успел довершить многое, начатое им. - В черновой редакции далее следовало: "Он умер в полную пору мужества, во всей силе своей творческой деятельности, еще только в полножны вложив победительный свой меч. Он умер, но движение, преданное мощною его рукою, долго продолжалось в огромных составах государства. Даже меры революционные, предпринятые им по необходимости, в минуту преобразования, и которые не успел он отменить, надолго еще возымели силу закона. Доныне, например: дворянство, даруемое порядком службы, мимо верховной власти, преимущества, данные старшему (замечательный неуспех)". И далее: "Наследники Великого пошли суеверно по его следам. Но высокомерие Долгоруких, пронырство Меншикова, наконец последние заговоры старшего боярства, пресеченные мощною рукою Бирона, слишком занимали русское дворянство, единственный класс, на который просвещение успело излить свои лучи. Но словесность между тем родилась".

Во второй черновой редакции статьи строки о Петре имели продолжение: "Петр Первый был нетерпелив. Став главою новых идей, он, может быть, дал слишком крутой оборот огромным колесам государства. В общем презрении ко всему старому народному включена и народная поэзия, столь живо проявившаяся в грустных песнях, сказках (нелепых) и в летописях".

Сын молдавского господаря - А. Д. Кантемир.

...тройственную поэму. - "Божественная комедия" Данте, состоящая из трех частей: "Ад", "Чистилище", "Рай".

Rima des triolets, fit fleurir la ballade. - Стих из "Поэтического искусства" Буало.

...в книге, исполненной смелой философии... - "Приключения Телемака" (1699).

...один из новейших писателей... - Имя его не установлено.

Он написал эпопею... - поэма "Генриада" (1728).

...и он, однажды в своей жизни, становится поэтом... в цинической поэме... - Пушкин использует здесь отзыв Жан-Поля о Вольтере как авторе поэмы "Орлеанская девственница" (1755). См. об этом выше.

...приветствуя Новый Свет словами, дотоле неслыханными!.. - Вольтер, благословляя в 1778 г. внука Франклина, выразил свое сочувствие восставшим североамериканским колониям провозглашением лозунга: "Бог и свобода!"

...голос молодого Мирабо... глухо гремит из глубины темниц... - Мирабо Оноре-Габриель, граф (1749-1791) - французский государственный деятель и публицист. Его первые политические трактаты и памфлеты, в том числе и "Essay sur le despotisme" (1775), написаны были им в тюрьме и ссылке.

О Байроне и о предметах важных. На обложке рукописи сохранилось название статьи (представляющее собой перифразу стиха из "Горе от ума"), за которым следует дата: "1835. Черная Речка, дача Миллера, 25 июля".

В основу статьи положены материалы мемуаров Байрона, переведенных на французский язык в 1830 г. ("Memoires de Lord Byron, publics par Thomas Moore", Paris, 1830). Трудно сказать, в каком направлении развивалась бы эта статья, если бы Пушкин ее продолжал, но самое название ее свидетельствовало о том, что Пушкин не ограничился бы простым пересказом записок Байрона и воспоминаний о нем Томаса Мура.

Множество слов и выражений... Дата условно определяется 1835-1836 гг.

...справедливое о том рассуждение г. Шишкова... - Об этом А. С. Шишков писал в "Рассуждении о старом и новом слоге Российского языка" (1803).

Заметка к "Слову о полку Игореве" в переложении А. Ф. Вельтмана. Предположительно датируется 1834-1836 гг.

Г-н Сенковский с удивлением видит тут выражение рыцарское. - На это выражение впервые обратил внимание Каченовский, судя по следующей цитате из его лекции: "Хощу копие преломати... с вами. Фраза рыцарская! Rompre une lance avec и так же quelq'un. Смотри словари. Странная встреча!" ("Ученые записки Московского университета", 1834, ч. V, стр. 457). Пушкин или ошибся, приписав Сенковскому мнение Каченовского, или не знал, что Сенковский заимствовал свое замечание у Каченовского.

"Песнь о полку Игореве". Статья датируется последними месяцами 1836 г. на основании письма А. И. Тургенева к брату Николаю от 3 декабря 1836 г., в котором он сообщал, что Пушкин "хочет сделать критическое издание ("Песни о полку Игореве") вроде Шлецерова Нестора и показать ошибки в толках Шишкова и других переводчиков и толкователей: но для этого ему нужно дождаться смерти Шишкова, чтобы преждевременно не уморить его критикою, а других смехом. Три или четыре места в оригинале останутся неясными, но многое пояснится, особливо начало. Он прочел несколько замечаний своих, весьма основательных и остроумных, все основано на знании наречий славянских и языка русского" (П. Е. Щеголев, Дуэль и смерть Пушкина, изд. 3-е, 1928, стр. 278). Об усиленном интересе Пушкина к "Слову о полку Игореве" в период 1833-1837 гг. свидетельствует и переписка Пушкина и воспоминания о нем С. П. Шевырева, И. М. Снегирева и И. П. Сахарова. В бумагах Пушкина сохранился рукописный перевод "Слова" на современный русский язык, сделанный В. А. Жуковским и снабженный многочисленными замечаниями и поправками Пушкина (см. "Рукою Пушкина", 1935, стр. 127-149, 217-220). Следы столь же внимательного чтения сохранились и в экземпляре перевода "Слова", выпущенного А. Ф. Вельтманом в 1833 г.

Некоторые писатели усумнились в подлинности древнего памятника нашей поэзии... - Подлинность текста "Слова" из современников Пушкина оспаривали М. Т. Каченовский, О. И. Сенковский и И. И. Давыдов.

Вальполь не вдался в обман, когда Чаттертон прислал ему стихотворения старого монаха... - Чаттертон Томас (1752-1770) - молодой английский поэт, автор стилизованных баллад и поэм, которые он выдавал за произведения монаха XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом Вальполем.

Джонсон тотчас уличил Макферсона. - Английский критик Самюэль Джонсон (1709-1784) первый высказал сомнение в подлинности поэм Оссиана, изданных шотландским ученым Джемсом Макферсоном в 1762 г.

Г-н Пожарский с сим мнением не согласуется... - Пушкин имеет в виду книгу Я. О. Пожарского "Слово о полку Игоря Святославича, удельного князя Новгорода-Северского, вновь переложенное, с присовокуплением примечаний", СПб. 1819. Эта работа вызвала резкие возражения специалистов, в том числе и А. С. Шишкова.

К крайнему нашему сожалению, г. Пожарский не возразил. - Пушкин, видимо, не знал о статье Пожарского в "Сыне отечества", 1819, № 33, где он отвечал на критику "Русского инвалида" (1819, № 157-161) именно по этому вопросу.

Kar gospoda... pldzhat shivo... - Вельтман цитирует "Словинско-немецкий словарь" Я. А. Мурко (1833).

Ю. Оксман

предыдущая главасодержаниеследующая глава








© A-S-PUSHKIN.RU, 2010-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://a-s-pushkin.ru/ 'Александр Сергеевич Пушкин'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь