СТАТЬИ   КНИГИ   БИОГРАФИЯ   ПРОИЗВЕДЕНИЯ   ИЛЛЮСТРАЦИИ   ССЫЛКИ   О САЙТЕ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Примечания

Письма Пушкина (И. Семенко)

1

В письмах Пушкина заключено и меньше и больше того, что дает нам его поэзия: в них нет свойственного искусству художественного обобщения и преображения, но есть непосредственность мироощущения, ставящая читателя "лицом к лицу" с мыслью, чувством, настроением великого поэта. Письма поэта позволяют шаг за шагом пройти с ним его жизненный путь - от юношеской поры "буйства молодого" до последних месяцев и дней его жизни.

По своему содержанию письма Пушкина многообразны, они ярко воссоздают черты его характера, широкий круг интересов, его общественные и личные отношения.

Образ поэта, каким он предстает перед нами в его письмах, глубоко привлекателен. "Прямодушная правда, отсутствие лжи и фразы, простота... откровенность и честность ощущений", - эти черты, которые И. С. Тургенев в своей речи о Пушкине определил как наиболее характерные для его творчества, в высшей степени свойственны и его письмам.

Огромно значение писем Пушкина как первоисточника для изучения его биографии, для ознакомления с его бытом, образом мыслей, с литературной борьбой, в которой он участвовал. В письмах отчетливо видны некие общие, постоянные черты его живого, открытого, увлекающегося, доверчивого характера, его деятельного и ясного ума. Вместе с тем в письмах отражен жизненный путь поэта, изменения в его судьбе, взглядах, душевной настроенности.

Письма первого, петербургского, периода (1815-май 1820 г.) воссоздают круг юношеских интересов Пушкина - политическое вольнолюбие, увлеченность поэзией, войну с литературными староверами. Лицейские письма к В. А. Жуковскому, П. А. Вяземскому написаны в свободном и вместе с тем почтительном тоне - юноша Пушкин ценит приязнь уважаемых им писателей старшего поколения. Из петербургских писем послелицейских лет наиболее важны письма к П. А. Вяземскому (с которым у Пушкина установились отношения дружеского равноправия), А. И. Тургеневу, П. Б. Мансурову. По ним видно, насколько поэт был общителен, нуждался в общественной среде, жил ее интересами, соответственно строил свой образ жизни.

В период ссылки (май 1820-сентябрь 1826) переписка заняла в жизни Пушкина особенно большое место; она стала наряду с его художественными произведениями и критическими выступлениями формой участия в общественной и литературной борьбе, а также единственным способом общения с отсутствующими друзьями. Письма периода ссылки исключительны по своей насыщенности разнообразным содержанием - бытовым, политическим, эмоциональным, творческим. Среди корреспондентов Пушкина - Жуковский, Гнедич, Вяземский, Бестужев, Рылеев.

В письмах (особенно пересылавшихся "по оказии") Пушкин горячо отзывался на совершавшиеся в Европе политические события - греческое восстание, испанскую революцию (В. Л. Давыдову (?) от первой половины марта 1821 г.; П. А. Вяземскому от 24-25 июня 1824 г.; Н. И. Гнедичу от 4 декабря 1820 г. и др.). Что касается политической жизни России, то высказываться о ней прямо было слишком опасно для ссыльного; но в письмах господствует дух недовольства, и претерпеваемые поэтом гонения трактуются как характерное проявление царящих в России насилия и произвола. Недовольство положением "порядочных" писателей; мечты о том, чтобы "тихонько взять трость и шляпу", то есть бежать за границу; возмущение, часто высказываемое по поводу различных проявлений косности и застоя, выражали оценку внутренней политики правительства (письма С. И. Тургеневу от 21 августа 1821 г.; А. А. Бестужеву от конца мая - начала июня 1825 г.; П. А. Вяземскому от 27 мая 1826 г. и др.). "Меня тошнит с досады - на что ни взгляну, все такая гадость, такая подлость, такая глупость - долго ли этому быть?" (Л. С. Пушкину, январь - начало февраля 1824 г.).

Можно сказать с уверенностью, что, подобно вольнолюбивой лирике Пушкина, его вольнолюбивые письма, отнюдь не сохранявшиеся адресатами в тайне, оказывали своз влияние на общественное мнение и будили мысль многих.

Наиболее свободно и многогранно отражены в письмах 1820-1825 гг. литературные и творческие интересы Пушкина - его важнейший духовный ресурс в ссылке.

Письма Пушкина - письма профессионального литератора, для которого стихи - это "пища души", а литературная критика, споры о романтизме и классицизме, дружеские разногласия с литераторами, близкими по духу, ожесточенная полемика с противниками - это сама жизнь. При этом Пушкин уже знал, что его письменный приговор, оценка, совет - большая сила в литературе.

В переписке Пушкин подробно обсуждает свои и чужие произведения. Первостепенное значение имеет его спор с писателями-декабристами об "Евгении Онегине" (Рылееву, 25 января 1825 г.; А. Бестужеву, 24 марта 1825 г.); критический разбор "Горя от ума" Грибоедова (А. Бестужеву, конец января 1825 г.); характеристика "Дум" Рылеева (Рылееву, вторая половина мая 1825 г.); подробный стилистический анализ стихотворения Вяземского "Водопад" - принципиально важный для историка литературы потому, что подтверждает сознательность стилистических исканий Пушкина (Вяземскому, 14 и 15 августа 1825 г.). Письма поэта насыщены суждениями о писателях западноевропейских и русских - о Шекспире и Байроне (Н. Раевскому, вторая половина июля 1825 г.); о Ломоносове и Державине (Дельвигу, первые числа июня 1825 г.), о Крылове (Вяземскому, 8 марта 1824 г.), о Жуковском (Вяземскому и Л. С. Пушкину, 25 мая и ок. середины июня 1825 г.) и т. д. и т. д. Пушкин обсуждает в своей переписке и общие проблемы литературного развития - проблему французского романтизма (Вяземскому, 5 июля 1824 г.), русского романтизма и классицизма (Вяземскому, 6 февраля 1823 г., начало апреля 1824 г., 5 июля 1824 г.) и т. g. и т. д.

В своих письмах Пушкин - один из наиболее деятельных участников литературной борьбы первой половины 20-х гг., несмотря на удаленность от ее арены. Он предлагает тактику борьбы с цензурой и с реакционной критикой (письма Вяземскому 1823-1824 гг.), высказывает мысль о создании журнала, в котором объединились бы писатели прогрессивного направления, - и, характерно, Вяземский осуществил эту мысль, приняв участие в руководстве журналом "Московский телеграф".

Удаленный от близкой по духу среды, поэт, в сущности, не был от нее оторван и, при всей горечи изгнания, "тоске и бешенстве", обуревавших его в глухом Михайловском, осознавал себя участником общего дела. Не только гений Пушкина, не только его духовная мощь, но и ощущение такого общего дела и своего участия в нем были опорой для великого поэта. Письма его оптимистичны, часто веселы, всегда полны душевной энергии.

Важнейшее место среди писем периода ссылки занимают письма к декабристам Рылееву и Бестужеву. Переписка Пушкина с декабристами - это, конечно, переписка единомышленников. "Я пишу к тебе: ты (...), надеюсь, что имею на это право и по душе и по мыслям. Пущин познакомит нас короче", - писал Пушкину Рылеев 5-7 января 1825 г. По-видимому, Рылеев подразумевал, что декабрист И. И. Пущин, приехавший в Михайловское навестить поэта, в какой-то мере введет его в курс декабристских замыслов; и Рылеев убежден в сочувствии Пушкина. В переписке отразились и существенные литературные разногласия Пушкина с декабристами, прямолинейно понимавшими гражданскую "цель" поэзии. Пушкин остро полемизирует с Рылеевым и Бестужевым, но самый пыл спора - свидетельство взаимного интереса: "...ни с кем мне так не хочется спорить, как с тобою да с Вяземским - вы одни можете разгорячить меня" (А. А. Бестужеву, 13 июня 1823 г.).

Письма Пушкина, написанные в дни, когда он узнал о восстании и поражении декабристов, проникнуты тревогой за "друзей, братьев, товарищей", - так Пушкин назвал декабристов в одном из своих писем (П. А. Вяземскому, 14 августа 1826 г.). Просьбы Пушкина о перемене своей собственной участи выдержаны в весьма холодном тоне: "Положим, что правительство и захочет прекратить мою опалу, с ним я готов условливаться (буде условия необходимы), но вам решительно говорю не отвечать и не ручаться за меня" (письмо В. А. Жуковскому от 20-х чисел января 1826 г.). "Каков бы ни был мой образ мыслей, политический и религиозный, я храню его про самого себя и не намерен безумно противоречить общепринятому порядку и необходимости", - таков текст своеобразной "подписки" в официальном письме к Жуковскому от 7 марта 1826 г. Этот текст Жуковский даже не решился представить царю. Письмо Пушкина было квалифицировано влиятельными друзьями поэта как "холодное и сухое". 14 августа 1826 г., уже зная о казни пяти декабристов, Пушкин писал П. А. Вяземскому: "Ты находишь письмо мое холодным и сухим. Иначе и быть невозможно. Благо написано. Теперь у меня перо не повернулось бы".

Разгром декабристов, этот рубеж в жизни России и Пушкина, резкой чертой отмечен в его письмах. Все в них - содержание, тон, даже строение фраз - становится иным. Идет на убыль та непринужденность, "свобода разговора или письма", о которой Пушкин сам писал как-то Бестужеву (30 ноября 1825 г.). Письма Пушкина во многом утрачивают свою непосредственность, становятся более осторожными. Пушкин опасался перлюстрации - и не напрасно: письма его перехватывались полицией. В ряде случаев поэт даже сознательно вставляет в свои письма суждения, специально для полиции предназначенные. В ряде писем Пушкин с умыслом говорит о "прощении" декабристов царем, как о чем-то близком и само собой разумеющемся (письма Дельвигу от начала февраля и 20 февраля 1826 г., Вяземскому от 5 ноября 1830 г.).

Среди известных нам писем Пушкина 1826-1837 гг. чрезвычайно мало написанных в столь же легком, открытом, юношески веселом тоне, каким отличаются многие его письма первой половины 20-х гг.

Конечно, и среди поздних писем встречаются шутливые и "благодушные": жизнеутверждающее мироощущение Пушкина долго сопротивлялось разочарованиям общественным и личным. Характерны слова, которыми в одном из писем он утешает Плетнева, потерявшего близкого друга: "Дельвиг умер, Молчанов умер; погоди, умрет и Жуковский, умрем и мы. Но жизнь все еще богата: мы встретим еще новых знакомцев, новые созреют нам друзья (...). Были бы мы живы, будем когда-нибудь и веселы". Но через пять лет, за три месяца до смерти, Пушкин написал: "...я исхожу желчью и совершенно ошеломлен. Поверьте мне (...), хотя жизнь и сладкая привычка, однако в ней есть горечь, делающая ее в конце концов отвратительной" (П. А. Осиповой, ок. 26 октября 1836 г. Подлинник по-французски).

Последекабрьский период предстает в письмах как период, насыщенный исканиями, надеждами и разочарованиями. Письма раскрывают и самую сущность этих надежд и разочаровании, помогают уяснить смысл значительнейших произведений Пушкина тех лет. Письма конца 20-х гг. немногословны, несколько формальны, замкнуты; это, по-своему, отражало кризис, переживавшийся тогда Пушкиным и выразившийся в трагических мотивах его лирики. Напротив того, письма 1831-1833 гг. рисуют нам Пушкина в период известного подъема, когда и события его личной жизни (женитьба), и обстоятельства общего порядка временно дали поэту ощущение осмысленности и прочности его положения. Письма - доказательство того, что нельзя отрицать наличие политических иллюзий у Пушкина 30-х гг., что глубоко ошибочно видеть в нем "вечного декабриста". При этом сама проблема пушкинского декабризма, во всей ее значительности, может быть разрешена только при помощи внимательного изучения его писем 30-х гг. В начале 30-х гг. в обществе ожидались серьезные реформы, даже ограничение крепостного права; слухи об этом всячески поддерживались официальными кругами. Письма Пушкина периода июльской революции во Франции, польского восстания дают ценный комментарий к его творчеству и заключают ряд важных и вполне "лояльных" суждений, искренность которых несомненна в отличие от нарочитых фраз о скором "прощении" декабристов.

Свое собственное место Пушкин и теперь, в новых условиях, представлял как место поэта-гражданина; по письмам видно, что он действительно желал быть "приближенным" к власти - не для личной корысти, а для того, чтоб давать "советы царям" и способствовать благу страны. Письма начала 30-х гг. подробнейшим образом раскрывают программный смысл его стихов:

 Беда стране, где раб и льстец 
 Одни приближены к престолу, 
 А небом избранный певец 
 Молчит, потупя очи долу. 
                           ("Стансы") 

Письма помогают фиксировать хронологические границы духовной биографии Пушкина 30-х гг. Переломным и, в сущности, роковым в его жизни стал 1834 г., когда полицией было перехвачено его письмо к жене от 20 и 22 апреля 1834 г. Конечно, этот факт был так остро воспринят на фоне других разочарований. Пушкин уже был в начале этого года крайне уязвлен своим назначением в камер-юнкеры, по собственному выражению - в "камер-пажи". Это назначение делало из Пушкина рядового придворного, и не только в глазах света, но, что очень важно, в глазах самого Пушкина подчеркивало тщетность "претензий" поэта на некую особую роль в обществе. Перлюстрация письма возмутила все существо Пушкина, отразив истинное положение вещей. Иллюзии рушились. Цикл писем, написанных поэтом летом 1834 г. к жене, исполнен глубочайшего трагизма; ничто из написанного Пушкиным не воссоздает с такой детальностью его душевное состояние. Его письма - не только комментарий, но и ценнейшее дополнение к его лирическому творчеству. Автобиографические записки Пушкина предельно лаконичны. Именно из писем мы узнаем, как тяготился Пушкин своей денежной зависимостью от правительства, как упорно добивался отставки, мечтая уехать в деревню - ту самую, откуда так рвался в середине 20-х гг.

С течением времени скованность, недовольство Пушкина окружающей его действительностью и самим собой проявляются в письмах с возрастающей силой.

Письма 1834-1837 гг. объясняют истинные причины, приведшие великого поэта к гибели. Это - не только ненависть к семейству Геккеренов; это - чувство глубокой неудовлетворенности, вызывавшееся ложным положением, невыносимым для Пушкина ощущением зависимости - тягостной и многоликой, предстающей перед нами в письмах в самых разных обличьях: камер-юнкерства, жандармской опеки Бенкендорфа, цензурного комитета, заимодавцев, шпиона-Булгарина, родственников, опутавших поэта денежными заботами. Только из писем мы узнаем и о творческой неудовлетворенности, которую испытывал Пушкин перед концом своей жизни. Еще в 1833 г., в феврале, он писал П. В. Нащокину: "Заботы о жизни мешают мне скучать. Но нет у меня досуга, вольной холостой жизни, необходимой для писателя". В 1835 г. горечь подобных признаний сказывается еще сильнее: "Такой бесплодной осени отроду мне не выдавалось. Пишу, через пень колоду валю. Для вдохновения нужно сердечное спокойствие, а я совсем неспокоен" (П. А. Плетневу, около И октября 1835 г.).

Письма последних лет раскрывают также общественное и литературное одиночество Пушкина. В 1834 г. он писал Погодину: "...Пишу много про себя, а печатаю поневоле и единственно для денег: охота являться перед публикою, которая вас не понимает, чтоб четыре дурака ругали вас потом шесть месяцев в своих журналах только что не по-матерну. Было время, литература была благородное, аристократическое поприще. Ныне это вшивый рынок. Быть так". Это письмо, кстати, исчерпывающе разъясняет суть так называемого "литературного аристократизма" Пушкина 30-х гг. Пушкин, обращаясь к сыну крепостного крестьянина Погодину, под "аристократическим поприщем" понимает не специфически дворянский характер литературы первой половины 20-х гг., а преобладание в ней "аристократии духа", ее серьезность и честность. "Вшивый рынок" - это литература, где господствуют Булгарины, литература беспринципная и продажная.

И содержание писем последних лет, и круг корреспондентов Пушкина представляют резкий контраст тому, что было в первой половине 20-х гг. Рылеев был повешен, Бестужев, Кюхельбекер сосланы. Мы почти не встречаем и братьев Раевских; постепенно исчезает Вяземский. Письма убеждают, что сущность трагедии Пушкина 30-х гг. - в отсутствии среды. Они помогают уяснить истинное - и колоссальное - значение в жизни Пушкина декабристского окружения и декабристских идей. Письма показывают, что, хотя и до и после 1826 г. многое во взглядах Пушкина не совпадало со взглядами декабристов, - они были единственно родственной ему средой. Иной среды он для себя не обрел и обрести не мог.

Письма поэта - сильнейшее обвинение против деспотической власти, не умевшей и не желавшей дать поэту то, в чем он более всего нуждался,- "покой и волю". Отправившись в ссылку в 1820 г., Пушкин, в сущности, никогда больше не выходил из-под тайного или явного полицейского надзора. "Черт догадал меня родиться в России с душою и с талантом!" - это горькое восклицание в письме к жене (18 мая 1836 г.) становится понятным па фоне тупой полицейской "бдительности", мелочных придирок, выговоров, цензурных мытарств, о которых повествуют письма Пушкина. И тем не менее мы видим, как Пушкину дорог престиж России. В ссылке он тревожится о том, какое впечатление на французского путешественника Ансело произведет русское общество: он сам многое в своей стране осуждает, но ему неприятно, когда иностранец разделяет с ним это чувство (письмо к П. А. Вяземскому от 27 мая 1826 г.).

Возражая Чаадаеву на его знаменитое "Философическое письмо", Пушкин писал 19 октября 1836 г. (подлинник по-французски): "...Вы знаете, что я далеко не во всем согласен с Вами. (...) Пробуждение России, развитие ее могущества, ее движение к единству (...) А Петр Великий, который один есть целая всемирная история! (...) и (положа руку на сердце) разве не находите вы чего-то значительного в теперешнем положении России? (...) Я далеко не восторгаюсь всем, что вижу вокруг себя; как литератора - меня раздражают, как человек с предрассудками - я оскорблен, - но клянусь честью, что ни за что на свете я не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам бог ее дал".

2

Будучи полнейшим и вернейшим источником для изучения биографии Пушкина, письма - часть его литературного наследия. Многое в них близко принципам пушкинского творчества. Это прежде всего их сдержанность, отсутствие в них субъективного пафоса - столь, казалось бы, естественного в письме. В своих письмах, как и в своих стихах, Пушкин чуждается тона "исповеди". Объективирующие принципы творчества Пушкина выражаются, как известно, и в его исключительном даре перевоплощения, умении слить свою точку зрения с точкой зрения изображаемого лица. Давно замечено, что пушкинское письмо часто с такой же яркостью воссоздает образ адресата, как и образ самого Пушкина; письма поэта отражают круг интересов и манеру речи, свойственные его корреспондентам. Это не значит, что Пушкин просто "приноравливается" к своему адресату; это значит, что, как и в своем творчестве, он отражает не только свой личный духовный мир, но мир объективный, и что интересы объективного мира становятся его интересами. Тематика, стиль, образ выражений в письмах Пушкина обуславливаются и его настроением, и кругом интересов в данный момент, и - в значительной мере - кругом интересов корреспондента. Письма к Вяземскому посвящены прежде всего вопросам литературы, содержат развернутые суждения о современной поэзии и литературной борьбе, полны язвительных замечаний по адресу противников, острых слов, грубоватых, а зачастую и совсем нецензурных выражений, в духе тех, которыми Вяземский в молодости обильно уснащал свою собственную речь. Совсем иначе Пушкин пишет не только Жуковскому или Гнедичу, но и Дельвигу и Плетневу, с которыми он вполне мог не "чиниться". Письма к Нащокину отличаются простодушием, даже наивностью; к Чаадаеву - сложностью, изощренной интеллектуальностью; к К. Собаньской - романтическим мистицизмом, кстати больше нигде у Пушкина не встречающимся; к Мансурову, Алексею Вульфу - циническим легкомыслием; к Алексееву - меланхолическим дружелюбием и т. д.

Письма поэта дают интереснейший материал для разрешения еще недостаточно изученного вопроса о многообразии и единство авторского образа в творчестве Пушкина, о сочетании в нем многоликости и неповторимой индивидуальности: неповторимую индивидуальность Пушкина в значительной мере и составляет само это беспредельное разнообразие, как бы ничем не ограниченное богатство переживаний.

Следует помнить, что письма Пушкина отмечены и печатью времени. Тогда существовала своеобразная эпистолярная культура, восходящая в Западной Европе к XVII, в России к XVIII в. были разработаны жанры писем и приемы их стилистического оформления. Пушкин блестяще владел этой культурой.

Письма его в жанровом отношении неоднородны; четкие грани проведены между письмами официальными, дружескими, светскими, французскими письмами к женщинам и т. д. В официальных и светских письмах Пушкин широко пользуется принятыми тогда условными эпистолярными формулами; многие его письма изобилуют изящными комплиментами, зачастую также совершенно условного характера - особенно в письмах, написанных по-французски (в этом жанре эпистолярные приемы были разработаны наиболее тщательно).

Особый раздел пушкинских писем составляют его письма к жене, где, напротив того, поэт чуждается светской "любезности", где и любовь и досада выражаются подчеркнуто "непринужденно"; где рядом стоят такие выражения, как "ангел" и "женка", "деру тебя за уши" и "благословляю", "пай-дитя", "хват-баба" и т. д.

В общем колорите пушкинских писем в полной мере сказываются специфические черты его стиля, по выражению Б. В. Томашевского, - "жизнь, движение, лаконизм, быстрота, напряженность". Однако самая сущность воспроизведения действительности в письмах совсем иная, чем в лирике. В отличие, скажем, от Жуковского, в понимании Пушкина "жизнь и поэзия" - совсем не "одно" (Жуковский писал: "И для меня в то время было - жизнь и поэзия одно"). Разумеется, речь идет не об отражении жизни в поэзии (в этом смысле Пушкин, а вовсе не Жуковский, был "поэтом действительности"), но о стремлении романтиков стереть границы между искусством и жизнью. Такое стремление было Пушкину чуждо. Мы напрасно станем искать в письмах Пушкина аналогий поэтическим образам его лирики, хотя они и дают, конечно, богатейший комментарий к лирике. В письмах настроения, мысли, чувства поэта предстают в своей эмпирической непосредственности, тогда как те же настроения, мысли и чувства обобщаются, преображаются в произведении искусства, превращаются в художественную "концепцию" - образ, выявляющий самое существенное в эмпирическом факте. Следует напомнить в этой связи, что лирике Пушкина свойственна высокая степень обобщенности. Свои отразившиеся в письмах настроения Пушкин иногда совершенно переосмысливает в стихах, и не потому, что меняется его настроение, а потому, что в своей поэзии он основывается на другом - прежде всего на обобщающей мысли.

По письмам поэта мы знаем, как рвался он из деревенской ссылки; в письмах отразилась именно эта сторона его пребывания в деревне: "Пускай позволят мне бросить проклятое Михайловское...", "Небо у нас сивое, а луна - точная репка..." и т. д. Между тем в стихотворениях этого времени тема деревни предстает преимущественно как тема прекрасной природы, а в первой главе "Евгения Онегина" - как тема уединения, благодатного для творческого труда:

 Я был рожден для жизни мирной, 
 Для деревенской тишины, 
 В глуши звучнее голос лирный, 
 Живее творческие сны. 

В письмах часто встречаются жалобы на запрещение путешествовать, на невозможность увидеть чужие края. Вот одна из них: "Когда воображаю Лондон, чугунные дороги, паровые корабли (...) или парижские театры (...), то мое глухое Михайловское наводит на меня тоску и бешенство..." (П. А. Вяземскому, 27 мая 1826 г.). В стихах та же тема предстает в "очищенном", преображенном виде:

 Адриатические волны! 
 О Брента! нет, увижу вас 
 И, вдохновенья снова полный, 
 Услышу ваш волшебный глас... 

Особенно показательно сопоставление писем и стихотворений, написанных одновременно, под впечатлением одного и того же конкретного факта. Всем памятны знаменитые строки о "младом племени" - молодой роще, которая выросла около старых деревьев и по неизбежному, но мудрому закону когда-нибудь их заслонит:

               Здравствуй, племя 
 Младое, незнакомое! не я 
 Увижу твой могучий поздний возраст, 
 Когда перерастешь моих знакомцев 
 И старую главу их заслонишь 
 От глаз прохожего. Но пусть мой внук 
 Услышит ваш приветный шум... 

В письме: "В Михайловском нашел я все по-старому, кроме того, что нет уж в нем няни моей и что около знакомых старых сосен поднялась, во время моего отсутствия, молодая сосновая семья, на которую досадно мне смотреть, как иногда досадно мне видеть молодых кавалергардов па балах, на которых уже не пляшу" (Н. Н. Пушкиной, 25 сентября 1835 г.). Эмпирическое переживание и его поэтическое преображение Пушкиным предстают здесь во всем своем глубочайшем различии.

Письма Пушкина полностью лишены специфической "поэтичности" стиля. Не будучи сухими, они прежде всего деловиты. Между поэзией и прозой в письмах Пушкина им самим проведена отчетливая грань. Понимание различных задач и различной природы прозы и поэзии отразилось в том, как использует Пушкин в своих письмах стихотворные цитаты из своих и чужих стихотворений. Такие цитаты чрезвычайно многочисленны. Но Пушкин избегает употреблять их в "лирической" функции. Они часто приводятся в ироническом контексте, соответственно видоизменяясь. "...дайте знать минутным друзьям моей минутной младости, чтоб они прислали мне денег, чем они чрезвычайно обяжут искателя новых впечатлений" (А. И. Тургеневу, 7 мая 1821 г.). В стихотворении "Погасло дневное светило...", откуда взяты выражения "минутные друзья минутной младости" и "искатель новых впечатлений", они имели приподнято лирический характер; будучи помещены в столь прозаический во всех смыслах слова контекст - наоборот, подчеркивают "прозаичность", деловитость просьбы. В другом письме: "Ты зовешь меня в Пензу, а того и гляди, что я поеду далее.

 Прямо, прямо на восток", -

Пушкин использует стих из мистического стихотворения Жуковского "Путешественник" для того, чтобы намекнуть на возможность репрессий в связи с делом об авторстве "Гавриилиады" (П. А. Вяземскому, 1 сентября 1828 г.). Слова Державина из его лирического пейзажного стихотворения "Утро" - "И все то благо, все добро" - Пушкин приводит, перечисляя лежащие на его столе "деньги, афишки, стихи, прозу, журналы" (Л. С. Пушкину, 30 января 1823 г.). Исключением является поэтически-эмоциональный эпиграф из вступления к "Двенадцати спящим девам" Жуковского в письме к Н. С. Алексееву: "Приди, о друг, дай прежних вдохновений, Минувшею мне жизнию повей!.." (1 декабря 1826 г.).

Пушкинские письма - материал для изучения различий его поэзии и прозы. Это принципиальное различие, "дьявольскую разницу" между поэзией и прозой Пушкин сам энергично подчеркивает в письмах (П. А. Вяземскому, 4 ноября 1823 г. и 13-15 сентября 1825 г. и др.). Письма являются лабораторией художественной и критической прозы Пушкина, помогают уяснить процесс ее становления.

В эпоху Пушкина письмам не только придавалось большое значение, но эпистолярная форма была и одним из жанров литературы. Еще в XVII в. были написаны письма м-м де Севинье; в XVIII в. появился ряд эпистолярных романов - "Кларисса Гарлоу" Ричардсона, "Новая Элоиза" Ж.-Ж. Руссо и многие другие. В России эпистолярный жанр был также широко распространен в XVIII и начале XIX в. - таковы "Письма из Франции" Д. И. Фонвизина, "Письма Милодора к Филалету и Филалета к Милодору" и "Письма русского путешественника" Н, М. Карамзина, "Письма русского офицера" С. И. Глинки. У самого Пушкина мы находим попытки создания эпистолярного романа - "Роман в письмах", "Марья Шонинг". Форму письма имеет путевой очерк Пушкина о Крыме ("Отрывок из письма к Д.").

Более того, переписка действительно частная, преследующая обычную цель поддержания связи между родными и знакомыми, рассматривалась писателями пушкинского времени как факт литературы и всячески культивировалась. Это было связано с отходом от "высоких" жанров классицизма и выражало тенденцию к изображению частных, интимных, "домашних" сторон человеческой жизни.

В некоторых случаях письма Пушкина двойственны по своему характеру: часть письма является чисто деловой и личной, часть - иногда очеиь значительная по объему - "литературной". Таково, например, письмо к брату, Л. С. Пушкину, от 24 сентября 1820 г., с описанием путешествия по Кавказу.

Типичная литературная "корреспонденция" - описание хода греческого восстания в письме от первой половины марта 1821 г., предположительным адресатом которого считается декабрист В. Л. Давыдов. Во втором письме о греческом восстании (от июня 1823 г. - июля 1824 г., также предположительно В. Л. Давыдову) Пушкиным отчеркнут целый абзац; поэт явно предполагал целиком перенести его в другое место - возможно, в "Записки", впоследствии им уничтоженные.

Но в жанре "литературного" письма была своя условность, искусственность, как и в допушкинской русской прозе. Огромную роль в создании Пушкиным новой прозы сыграли его письма обычные, частные.

Во многих письмах Пушкина содержатся целые полемические статьи. Таковы в особенности письма к Вяземскому, А. Бестужеву, Катенину. Между письмами Пушкина и его критической прозой существует теснейшая связь в проблематике, стилистическая и, более того, текстуальная близость.

Статья Пушкина "О поэзии классической и романтической", с ее жанровым принципом определения специфики романтизма и классицизма, выросла из полемической переписки 1825 г. с Вяземским.

В свои статьи Пушкин часто переносил целые куски писем, лишь слегка их видоизменяя. Основой для пушкинского наброска предисловия к "Борису Годунову" послужило письмо к Н. Н. Раевскому от второй половины июля 1825 г. Статья "Причинами, замедлившими ход нашей словесности..." в ряде мест совпадает с письмом А. Бестужеву от конца мая - начала июня 1825 г. В возражении на статью А. Бестужева "Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начала 1825 гг." повторяется ход мысли и структура того же письма.

Разговорная структура пушкинских писем была благодатной почвой для разработки точного, лаконического стиля литературной критики.

Не будучи литературными произведениями в собственном смысле слова, частные письма Пушкина прокладывали дорогу и его художественной прозе (эта мысль выдвинута Г. О. Винокуром в его книге "Культура языка. Очерки лингвистической технологии", М. 1925). Здесь нет надобности рассматривать вопрос о пушкинской и допушкинской художественной прозе (соответствующий материал приведен в т. 5 наст. изд. в статье "Проза Пушкина"). Напомним, что Пушкина не удовлетворяла проза Н. М. Карамзина, и прежде всего потому, что она, по его убеждению, не решала специфических задач прозы. В сущности, Карамзин не осуществил провозглашенный им самим принцип - "писать, как говорят, и говорить, как пишут". Пушкин в этой связи заметил: "У нас употребляют прозу как стихотворство: не из необходимости житейской, не для выражения нужной мысли, а токмо для приятного проявления форм" (из материалов к "Отрывкам из писем, мыслям и замечаниям"). Продиктованные "необходимостью житейской", письма и явились лабораторией прозы Пушкина - разговорно-свободной, лаконичной, точной, действительно исполненной, по его выражению, "мыслей и мыслей". Понимание Пушкиным этой роли писем выражено в ряде его высказываний в самих же письмах: "Предприми постоянный труд, (...) образуй наш метафизический язык, зарожденный в твоих письмах" (П. А. Вяземскому, 1 сентября 1822 г.). "...Возьмись-ка за целый роман и пиши его со всею свободою разговора или письма" (А. А. Бестужеву, 30 ноября 1825 г.). Именно Пушкин, сначала в своих письмах, а затем и в художественной прозе, осуществил принцип "писать, как говорят, и говорить, как пишут". Письма его создают впечатление живой устной речи.

В разработке эпистолярного стиля у Пушкина были соратники и союзники: прежде всего П. А. Вяземский, писавший письма также с разговорной непринужденностью и при этом с большим блеском; уже упоминавшийся А. И. Тургенев и др. Но, во-первых, оба они не создали прозы художественной. Во-вторых, письма Пушкина отличает, как и все его творчество, особая простота, гармоничность, ясность. При всей своей непринужденности П. А. Вяземский часто впадает в вычурность. А. А. Бестужев тяготеет в своих письмах к неожиданным эффектным метафорам и оборотам (в высшей степени свойственным его художественной прозе).

Во времена Пушкина в литературной среде культивировалось острословие; в устной и эпистолярной речи широко применялись каламбуры, сатирические экспромты. В письмах Пушкина их также очень много, но они лишены вычурности, носят отпечаток обыденной речи. Подобно Вяземскому и многим другим своим современникам, Пушкин употребляет в письмах и выражения грубые, "нецензурные"; в то время это также служило целям преодоления "красивости", жеманности прозаического стиля. Известны в этой связи слова Пушкина: "Я бы хотел оставить нашему языку некоторую библейскую похабность". В то же время в письмах Пушкина, как и в его прозе, проявилось его резкое отвращение к вульгарному языку. Пушкин писал по этому поводу: "Низкими словами я почитаю те, которые подлым образом выражают низкие понятия; например, "нализаться" вместо "напиться пьяным" (заметка о "Полтаве").

Устная структура языка пушкинских писем проявляется и в их лексике, и в их интонационном, синтаксическом строе, в естественно-разговорных началах и концовках, чуждых всякой "книжности": "Милый Яков Николаевич, приступаю тотчас к делу" (Я. Н. Толстому, 26 сентября 1822 г.). "Зарезала меня цензура! (...) Бируков добрый малый, уговори его, или я слягу" (П. А. Вяземскому, 14 октября 1823 г.). Интонация живой беседы создается и тем, что Пушкин иногда как бы включает в письмо непосредственную реакцию адресата на свои слова, ставит его в положение реального собеседника: "Вероятно, я выразился дурно, но это вас не оправдывает (...) Теперь понимаешь ли ты меня? Понимаешь, ну, слава богу!" {П. А. Плетневу, 29 сентября 1830 г.). Письма Пушкина насыщены его любимыми поговорками и словечками ("при сей верной оказии", "не забавно", "не намерен", "спустя рукава", "чудо, как мил" и т. д.).

Автографы пушкинских писем, их многочисленные черновики показывают, с какой тщательностью Пушкин обрабатывал свои письма, как сознательно стремился к простоте, которая была не плодом небрежности, а плодом тщательнейшей стилистической работы. "Уединение мое совершенно - праздность торжественна", - эти пять слов в черновике письма к Д. М. Шварцу, (9 декабря 1824 г.) подверглись шестикратным переменам и перестановкам.

В письмах Пушкина вырабатывалась его реалистическая манера. Только в самых ранних из дошедших до нас писем чувствуется литературная условность авторского образа и стиля. Таковы, например, письма к П. А. Вяземскому от 27 марта 1816 г., В. Л. Пушкину от 28 (?) декабря того же года, с их изысканно-книжным стилем. В них Пушкин изображает себя "несчастным царскосельским пустынником", ленивым философом-эпикурейцем в духе батюшковской поэзии. В сугубо "книжной" структуре письма к В. Л. Пушкину изысканная проза органически сочеталась со столь же изысканными стихами. Все это скоро преодолевается Пушкиным. Важно отметить, что в его литературном наследии именно в письмах раньше всего устанавливается реалистический стиль: письма 1821-1822 гг. к Дельвигу, Л. С. Пушкину, даже письмо 1820 г. к Вяземскому соответствуют отмеченным выше принципам зрелой прозы Пушкина.

В. Л. Пушкин. Рисунок Ж. Вивьена. 1823
В. Л. Пушкин. Рисунок Ж. Вивьена. 1823

Работа Пушкина над художественной прозой началась во второй половине 20-х гг. К этому времени у него уже был опыт реалистического эпистолярного стиля. Свою художественную и публицистическую прозу Пушкин создавал на этом прочном фундаменте.

До нас дошло далеко не все эпистолярное наследие поэта. По всей вероятности, мы располагаем только одной третью его писем. Тому причиной - разгром декабристов, после которого его корреспондентами были уничтожены, по-видимому, многие его письма, так же как он сам уничтожил свои "Записки", а также небрежность родственников и друзей. Нет ни одного детского письма Пушкина, а мы знаем, что они были; почти отсутствуют письма к родителям и сестре, очень мало писем к брату, Л. С. Пушкину. Не сохранилось ни одного письма Пушкина к Карамзину, Баратынскому; известно всего два письма к ближайшему другу поэта Кюхельбекеру, причем адресованность одного из них Кюхельбекеру предположительна.

Письма исчезали и потому, что чинились препятствия к их опубликованию. По этой причине до сих нор неизвестно местонахождение писем к Пушкину его жены, Натальи Николаевны, наследники которой не желали предавать их гласности. В 50-х гг. сын Пушкина Григории Александрович резко возражал против опубликования писем отца, рассматривая их с узкосемейной стороны. Влиятельные друзья поэта опасались, что его письма "повредят" их собственной репутации. Так, П. А. Вяземский, переписка которого отличалась самой бесшабашной свободой словоупотребления, на посту товарища министра народного просвещения писал по поводу опубликования писем великого поэта: "В письмах есть много личностей и непристойностей. Вот что цензура должна была иметь в виду".

При жизни поэта в печать попали два его письма - от декабря 1816 г. к дяде В. Л. Пушкину ("Сын отечества", 1822) и отрывок из письма к А. А. Бестужеву от 8 февраля 1824 г. ("Северная пчела", 1824).

Пушкин двойственно относился к возможности опубликования своих писем. В дневнике начала 20-х гг. он замечает, что был "взбешен" публикацией "Сына отечества"; в письмах 1824 г. неоднократно возмущается бесцеремонностью "разбойников" Булгарина и Греча. В 30-х гг. поэт требовал от жены, чтоб она никому не давала списывать его письма. Но этот запрет относился к переписке сугубо частной; Пушкин стремился обеспечить себе право, важное для любого человека, хранить в неприкосновенности тайну своих "семейственных сношений". Вместе с тем, после смерти своего ближайшего друга Дельвига, Пушкин хотел опубликовать свою переписку с ним. Эти письма Пушкин рассматривал не как переписку двух частных лиц, двух друзей, но как переписку поэтов и единомышленников, имеющую принципиальное значение.

После смерти поэта все его письма, от официальных до интимных, стали достоянием истории. Они публиковались в журналах на протяжении всей второй половины XIX в. и, так же как посмертные произведения, воспринимались с величайшим волнением и интересом.

Первое собрание писем Пушкина вышло в 1882 г. (т. VII Собрания сочинений под ред. П. А. Ефремова). Существует несколько советских изданий писем Пушкина, среди них - трехтомное издание под ред. Б. Л. Модзалевского и Л. Б. Модзалевского (М.-Л. 1926-1935), с обширным комментарием (к сожалению, издание доведено только до 1833 г. включительно). Письма Пушкина дважды издавались в полном составе в "малом" десятитомном издании Академии наук СССР (т. X, 1-е изд. - 1949 г., 2-е - 1958 г.) с краткими примечаниями.

Переписка Пушкина - его письма и письма к нему - полностью опубликована в 13-16 томах Полного собрания сочинений, изданного в 1937-1949 гг. Академией наук СССР.

В настоящем издании письма Пушкина даются полностью; орфография и пунктуация максимально приближены к существующим нормам. Недописанные фамилии, имена, названия и отдельные слова, чтение которых не вызывает сомнений, дополняются. Стихотворения Пушкина, сообщаемые им в письмах, но не являющиеся частью письма, напечатаны в томах первом и втором. В соответствующих местах под строкой даются ссылки на том и страницу.

В комментариях сведения об адресатах даются только один раз - в примечании к первому адресованному данному лицу письму. Сведения о лицах, упоминаемых Пушкиным в письмах, в целях экономии места и удобства читателей, содержатся не в примечаниях, а в именном указателе в конце 10-го тома.

В случаях, если объяснение к какому-либо месту письма содержится в примечании к предыдущему письму, это, как правило, не оговаривается.

Письма 1815-1830 гг.

1. И. И. Мартынову (черновое). Мартынов Иван Иванович (1771-1833) - литератор, знаток античной поэзии; в 1803-1817 гг. был директором департамента народного просвещения. Пиеса на приезд государя - речь идет о стихотворении Пушкина "На возвращение государя императора из Парижа в 1815 году", посланном Мартынову вместе с настоящим письмом. Стихотворение было заказано Пушкину для отмененной затем церемонии встречи в Царском Селе Александра I, возвращавшегося с русскими войсками из Парижа после победы над Наполеоном. Граф Алексей Кириллович - Разумовский, министр народного просвещения.

2. П. А. Вяземскому. Вяземский Петр Андреевич, князь (1792-1878) - поэт и критик; сформировался в русле "карамзинского" направления. Друг Жуковского, Батюшкова, Карамзина. В 1810-1820-х гг. был в оппозиции самодержавию, но от участия в тайных обществах уклонился. Русские стихи Шапеля и Буало - имеются в виду стихи самого Вяземского. По мысли Пушкина, Вяземский близок этим французским поэтам характером своего творчества. Софийский почтальон - София - с 1808 г. одно из названий Царского Села (уезд также именовался "Софийским"); позднее - название его части. С радостью согласился бы я - здесь и далее отчетливо обнаруживается литературная позиция юного Пушкина. В это время Пушкин - сторонник литературной школы Карамзина, ратовавшей за обновление русской литературы, за ее "европеизацию" и сближение с жизнью русского дворянского общества. Пресловутая "Россиада" - героическая эпическая поэма М. М. Хераскова; рассматривалась "карамзинистами" как образец тяжеловесной архаики. Критика Мерзлякова - педантический похвальный разбор "Россиады" последователем русского классицизма XVIII в. A. Ф. Мерзляковым в журнале "Амфион" (1815). Невинное удовольствие погребать - речь идет о заседаниях "Арзамаса" - общества, основанного в 1815 г. "карамзинистами" в противовес "Беседе любителей русского слова", члены которой по преимуществу были последователями русского классицизма XVIII в. На заседаниях "Арзамаса" вновь принимаемые члены произносили шуточные погребальные речи членам Российской академии и "Беседы" и получали шутливые прозвища, взятые из баллад B. А. Жуковского. Так, "Асмодей" (бес) - арзамасское прозвище Вяземского. Не всем быть можно в ровной доле - не совсем точная цитата из послания Вяземского к Д. В. Давыдову ("К партизану-поэту"). Князья-стихотворцы на Ш. - члены "Беседы" князья А. А. Шаховской и С. А. Ширинский-Шихматов и сентименталист П. И. Шаликов. Все трое были постоянной мишенью сатирических нападок Вяземского. Завоевал он Бову - лицейскую поэму "Бова" Пушкин не закончил, по-видимому, в связи с тем, что Батюшков при встрече (1815) сообщил ему о своих замыслах сказочной поэмы, в том числе и о замысле "Бовы".

3. В. Л. Пушкину.Пушкин Василий Львович (1767- 1830) - дядя Пушкина, поэт-карамзинист. Был "старостой" "Арзамаса". Отношение Пушкина к его творчеству вскоре сделалось ироническим (ср. письмо и прим. 24). Нестор - персонаж "Илиады", мудрый старец, пользовавшийся всеобщим уважением. В боях воспитанный поэт - имеется в виду литературная "война" между арзамасцами и членами "Беседы"; В. Л. Пушкин с большим пылом участвовал в этой борьбе. Опасный для певцов сосед - каламбур: "Опасный сосед" - фривольная поэма В. Л. Пушкина, содержащая выпады против "Беседы любителей русского слова". "Вот" - арзамасское прозвище В. Л. Пушкина. Девятимесячная беременность пера - Пушкин не писал дяде с апреля 1816 г. Глухого варварства начала - речь идет о ненависти столпов "Беседы" к западноевропейской культуре. Отношение Пушкина к А. С Шишкову впоследствии изменилось в связи с критической переоценкой карамзинизма (ср. письма и прим. 76, 77). Клеймить единственным стихом - имеется в виду стих из "Опасного соседа", намекавший на популярность комедий Шаховского в публичном доме ("Прямой талант везде защитников найдет"). Незабвенные - П. А. Вяземский и К. Н. Батюшков. Шапель Андреевич - Вяземский.

4. В. А. Жуковскому.Жуковский Василий Андреевич (1783-1852) - поэт, основоположник русского романтизма. См. письма 36, 93,. 98, 132, 137, 183. M-lle d`Orleans - антиклерикальная сатирическая поэма Вольтера "La Pucelle d`Orleans" ("Орлеанская девственница"). "Amphion" ("Амфион") - название журнала. Zadig, Tristam etc. sont pries (покорнейше просим Задига, Тристама...) - это место письма непонятно. Возможно, Пушкин просит Жуковского о присылке книг ("Задиг" - философская повесть Вольтера; "Тристам" - "Тристрам Шенди", юмористический роман Л. Стерна).

5. С. С. Фролову.Фролов Степан Степанович - до 1817 г. был инспектором лицея. Строки Пушкина - часть коллективного поздравительного письма, написанного группой лицеистов но случаю пасхи (среди авторов письма - И. В. Малиновский, В. Д. Вольховский, И. И. Пущин, А. А. Дельвиг и др.). Старинный приятель - вероятно, ирония: Фролов строго взыскивал с Пушкина за "шалости". Судя по воспоминаниям и стихам лицеистов, Фролов не пользовался симпатиями воспитанников. Тем не менее письмо лицеистов, за исключением довольно сухих пушкинских строк, написано в теплом тоне.

6. П. А. Вяземскому и В. Л. Пушкину. Письмо, которое... потерял он - Вяземского к Пушкину (не сохранилось). Луи - содержатель ресторана в Петербурге. В псковском уединенье - с. Михайловском, куда Пушкин уехал после окончания лицея, в начале июля 1817 г. Вот и Асмодей - "арзамасские" прозвища В. Л. Пушкина и П. А. Вяземского (см. прим. 2).

7. А. И. Тургеневу.Тургенев Александр Иванович (1784-1845) - историк, писатель и критик, друг Жуковского. Занимал высокое служебное положение (камергер, директор департамента духовных дел). Очень мне жаль - на следующий день после написания письма Пушкин уехал в с. Михайловское. Оба Мирабо - имеется в виду брат А. И. Тургенева, декабрист Н. И. Тургенев, страстный политический радикализм которого давал основания для сближения его прежде всего с О.-Г. Мирабо. Шутка Пушкина вызвана тем, что Н. И. Тургенев, подобно О.-Г. Мирабо, был хром и, подобно другому Мирабо (отцу), был экономистом и автором книги о налогах (у Н. И. Тургенева - "Опыт теории налогов", у В.-Р. Мирабо - "Теория налогов"). Послание - А. Ф. Орлову ("О ты, который сочетал...", 1819). В собственной типографии - речь идет о типографии министерства духовных дел и народного просвещения, в котором служил А. И. Тургенев. Пламенный... гражданин - перефразировка стихов из пушкинского послания "Орлову". Беллона (римск. миф.) - богиня войны. Кавелин - Д. А., с февраля 1819 г. директор Петербургского университета. Хоть ради вашего Христа - намек на службу Тургенева (далее названного "кардиналом") по духовному ведомству. Соболевский - обучался в благородном пансионе при Петербургском университете вместе с братом поэта, Л. С. Пушкиным. Don Basile (Дон Базилио) - хитрый святоша, персонаж из комедии Бомарше "Севильский цирюльник". Пушкин, вероятно, имеет в виду А. Н. Голицына, министра духовных дел и народного просвещения.

8. Н. И. Кривцову (черновое). Кривцов Николай Иванович (1791-1843) - офицер, участник войны 1812 г., петербургский приятель Пушкина. В 1818-1821 гг. служил при русском посольстве в Англии.

9. П. Б. Мансурову.Мансуров Павел Борисович (1795-?) - офицер, театрал, член общества "Зеленая лампа" - филиала "Союза Благоденствия". Настоящее письмо наглядно характеризует членов "Зеленой лампы", отличавшихся "вольным духом" как в политическом, так и в бытовом плане. Чудо-черкес - намек на сходство фамилии Мансурова с именем чеченского вождя Мансура. Кр., крылатая дева - выпускница театрального училища Крылова. Никита - Н. В. Всеволожский. Дурная комедия - "Пустодомы". Tolstoy - Я. Н. Толстой. Зеленая лампа нагорела - намек на ослабление деятельности общества, заседавшего в доме Н. В. Всеволожского после дружеских пирушек. Военные поселения - поселения обращенных в солдат крестьян в Новгороде и Старой Руссе. Основанные по распоряжению Александра I Аракчеевым, были известны крайними формами военно-крепостнического угнетения и жестокого насилия; в декабристских кругах являлись главным предметом политической агитации.

10. П. А. Вяземскому (черновое). Эпиграмма принадлежит кн. Н. С. Голицыну и направлена против Батюшкова ("певец Юга") и Жуковского ("певец Севера"). Пушкин посылает эпиграмму, по-видимому, в информационных целях (Вяземский - поклонник и друг задетых в эпиграмме поэтов). Поэма - "Руслан и Людмила", законченная вчерне 26 марта 1820 г.

11. П. А. Вяземскому.Преображенский приятель - П. А. Катенин. Об отношении к нему Пушкина см. прим. 28. Несколько строк - в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 19 и 20 февраля 1820 г. ...пиров Гомеровых - эти слова взяты Пушкиным из указанного письма Вяземского по поводу подмеченной Катениным ошибки Вяземского в его предисловии к изданию сочинений В. А. Озерова (1816). Ошибка произошла вследствие неправильно переведенного Вяземским французского слова "relief" ("остатки", "кусочки"), как "барельеф" ("барельефы пиров Гомера") ("Сын отечества", 1820 г., ч. LIX, № 5). Четыре стиха Вяземского - строки в "Послании к И. И. Дмитриеву": "Но что несноснее тех умников спесивых..." и т. д. Последние произведения Жуковского - сборник "Для немногих" (1818), рассчитанный на узкий круг ценителей и отмеченный мистическими настроениями. В бозе почивающий - каламбур: умерший, "покойный" (намек на ослабление поэтической деятельности Жуковского в связи с его придворной службой учителем русского языка вел. кн. Александры Федоровны) и "пребывающий в боге", предающийся мистицизму. "Голос с того света" - проникнутое мистической идеей стихотворение из сборника "Для немногих". Поэму свою я кончил - речь идет о "Руслане и Людмиле". Сделался историческим лицом - имеются в виду сплетни о "легкомысленном" поведении Пушкина и ожидавших его репрессиях.

12. Н. И. Гнедичу. Гнедич Николай Иванович (1784-1833) - поэт, переводчик "Илиады". Новые слухи - о репрессиях, ожидавших Пушкина. Гнедич вместе с П. Я. Чаадаевым, В. А. Жуковским, Н. М. Карамзиным, А. И. Тургеневым и другими хлопотал о смягчении участи поэта.

13. Л. С. Пушкину. Настоящее письмо представляет собой образец литературного письма в жанре писем-"путешествий". Пушкин Лев Сергеевич (1805-1852) - брат поэта. С годами Пушкин стал относиться к брату, отличавшемуся легкомыслием, холоднее; со стороны же Л. С. Пушкина навсегда сохранилось восторженное отношение. Сын и две дочери ген. Н. Н. Раевского - Николай, Мария, Софья. Лекарь, который с ним ехал - Е. П. Рудыковский, оставивший об этой поездке свои воспоминания. Инзов - см. прим. 70. Дикие черкесы напуганы - Пушкин, подобно декабристам, расценивал события на Кавказе как победу цивилизации над "дикой вольностью". Замечания на... казаков - не сохранились. Какой-то француз - А. А. Дюбрюкс, эмигрант, состоявший на русской службе; он не был "прислан ив Петербурга" и занимался раскопками из любознательности. Броневский был автором "Новейших географических и исторических известий о Кавказе" (1823). Старик - изображенный римским поэтом I в. до н. э. Вергилием в IV книге "Георгик". Элегия - "Погасло дневное светило..." - была напечатана в журнале П. И. Греча "Сын отечества". Старший сын - Александр. Дочери ген. Раевского - старшая, Екатерина, впоследствии жена декабриста М. Ф. Орлова (Пушкин, по-видимому, был ею сильно увлечен), Елена, Мария, Софья. С восторгом повторяет... русским безвестную - имеется в виду вольнолюбивая пародия на официальный монархический гимн Российской империи. Наши - родители Пушкина и его сестра.

14. Арзамасцам (черновое). Написано в стиле "арзамасских" шуточных протоколов (об "Арзамасе" см. прим. 2). Липецкий потоп - имеется в виду 1-я постановка комедии А. А. Шаховского "Урок кокеткам, или Липецкие воды". В комедии был задет В. А. Жуковский, в связи с чем она явилась предметом сатирических нападок "арзамасцев". Рейн - "арзамасское" прозвище М. Ф. Орлова. Сверчок - "арзамасское" прозвище Пушкина. Благородные гуси - шуточное общее прозвище членов общества "Арзамас".

15. Н. И. Гнедичу. Пушкин посетил Каменку во время съезда декабристов, но не знал о существовании общества и не догадывался о происходящем съезде. В семье декабриста С. Г. Волконского сохранилось предание, что уже после этого съезда Волконскому было поручено принять Пушкина в тайное общество, чего он не сделал из боязни подвергнуть жизнь поэта опасности. Поэма моя - "Руслан и Людмила"; издавалась в Петербурге под наблюдением Гнедича. "Андромаха" - трагедия Расина, отрывки из которой были переведены Гнедичем и напечатаны в журнале "Сын отечества" (1820, № 34-37). "Уже в последний раз приветствовать я мнил" - цитата из стихотворения Гнедича "К провидению", напечатанного в том же номере "Сына отечества". В., который хвалит мое целомудрие - А. Ф. Воейков, в своих литературных выступлениях отличавшийся крайней наглостью. Был автором враждебного Пушкину разбора "Руслана и Людмилы" в указанном номере "Сына отечества". Употребленные Воейковым эпитеты нежный, чувствительный к Корреджио совершенно не подходят, над чем и иронизирует Пушкин. Кисти в руки не берет - Орловский писал преимущественно карандашом. Неизвестный эпиграмматист - баснописец И. А. Крылов, напечатавший эпиграмму на критику Воейкова ("Сын отечества", 1820, № 38). Допросчик - Д. П. Зыков, друг П. А. Катенина, автор помещенного там же полемического "Письма к сочинителю критики на поэму "Руслан и Людмила". Взял на себя труд отвечать - имеются в виду "Замечания на разбор поэмы "Руслан и Людмила", напечатанные за подписью "П. К-в" в "Сыне отечества", 1820, № 42. Автор "Замечаний" - А. А. Перовский, впоследствии приятель Пушкина, писатель (псевдоним - Погорельский). Картинка - фронтиспис президента Академии художеств А. А. Оленина, изображавший основные эпизоды поэмы. Еще поэма - "Кавказский пленник"; закончена вчерне в декабре 1820 г. Нюхайте гишпанского табаку - намек на испанскую революцию, известие о которой было горячо встречено декабристами и Пушкиным. Ее высочество - великая княгиня Александра Федоровна, при которой Жуковский состоял учителем русского языка. Журнал и письма Кюхельбекера - написанные Кюхельбекером во время поездки за границу "Путешествия" и "Европейские письма".

16. В. Л. Давыдову (?) (черновое). Давыдов Василий Львович (1792-1855) - декабрист, участник войны 1812 г. В это время - полковник в отставке. Письмо проникнуто характерным для вольнолюбивых кругов сочувствием Греции, восставшей против турецкого ига. Покойный Ипсиланти - Константин, бывший Молдавский и Валахский господарь. Братья А. Ипсиланти - Георгий и Николай. Георгий Кантакузен - грек, полковник русской службы. Великая держава - Россия. На протяжении длительного времени Александр I покровительствовал недовольным грекам. Однако, вопреки всеобщим ожиданиям, восстание против Турции не поддержал, в связи с тем, что оно было осуждено Священным союзом как "мятеж" против "законного государя". Сим знаменем победиши - согласно легенде, эти слова были написаны на кресте византийского императора V в. Константина - основателя христианской Византийской империи. Старец - Али-паша Янинский; был убит турками за содействие восставшим (1822). Два великих народа - Италия, восставшая против австрийского владычества, и Греция. Тайное общество - общество гетеристов (основано в 1814 г.). Константин-паша - Али-паша Янинский (см. выше). Клодовик - король франков Хлодвиг (V-VI вв.), предательски истребивший тех, кто помогал ему укрепить власть. Владимир - возможно, Пушкин имеет в виду киевского князя Владимира Святославовича. В "Истории государства Российского" Карамзина Пушкин несомненно читал о многочисленных злодеяниях, совершенных им до княжения (убийство брата Ярополка в 980 г. и т. д.). Впоследствии взгляд Пушкина на ход греческого восстания изменился (ср. письма 78, 83, 84).

17. А. А. Дельвигу. Дельвиг Антон Антонович (1798-1831) - ближайший друг Пушкина со времен лицея, поэт. Людмила - 1-е изд. "Руслана и Людмилы" (вышло в 1820 г. под наблюдением Гнедича). Путешествия Кюхельбекера - Кюхельбекер, в качестве секретаря обер-камергера А. Л. Нарышкина, уехал в Париж и навлек неудовольствие русских властей прочитанными там лекциями о русской литературе; лекции были проникнуты вольнолюбивыми идеями. "Напиши поэму славную" - Пушкин иронически цитирует стих из послания А. Ф. Воейкова Жуковскому (1813). "Монах" - название задуманной, но неосуществленной поэмы Дельвига. "Кавказский пленник" - поэма Пушкина, в окончательной редакции (кроме эпилога) законченная 23 февраля 1821 г. Бродят еще поэмы - к 1821-1822 гг. относятся замыслы незавершенных поэм Пушкина "Вадим", "Актеон", "Бова", "Мстислав", а также поэм о разбойниках и гетеристах (греческих повстанцах). См. т. 3. Скоро оставляю... Бессарабию - возможно, речь идет о планах бегства Пушкина за границу. Скарментадо - герой повести Вольтера "История путешествий Скарментадо". Не прав - Пушкин шутливо намекает на сентенцию Скарментадо, что счастливейшим из людей является рогоносец (заключительная фраза повести). Будут стараться изгладить - речь идет о родителях Пушкина, опасавшихся "вредного" для Л. С. Пушкина влияния брата.

18. Н. И. Гнедичу. Платье, сшитое... на "Руслана и Людмилу" - имеется в виду 1-е изд. поэмы, вышедшей под наблюдением Гнедича (ср. письмо 15). АО - подпись А. Н. Оленина на его рисунках, в том числе на приложенном к этому изданию. Ожидаю девятого тома - речь идет об "Истории государства Российского" Н. М. Карамзина (т. IX вышел в 1821 г.).

19. А. И. Тургеневу. Без вас двух - речь идет об А. Тургеневе и его брате Николае, декабристе. "В руце твои предаюся" - неточная цитата из евангелия от Луки, гл. 23, ст. 46 ("Отче! В руки твои предаю дух мой"). С жителями Каменного острова - с Александром I и его приближенными, проводившими лето на Каменном острове в Петербурге. Пафмос (Патмос) - остров, на котором, по преданию, изгнанный из Рима Иоанн Богослов написал свое "Откровение" (Апокалипсис) о близком конце света и наступлении сначала "царства антихриста", затем "царства божьего" на земле. Сочинение во вкусе Апокалипсиса - антирелигиозная "кощунственная" поэма Пушкина "Гавриилиада". Христолюбивый пастырь поэтического нашего стада - А. И. Тургенев (см. прим. 7). Минутные друзья - измененная цитата из элегии Пушкина "Погасло дневное светило". Искатель новых впечатлений - автохарактеристика из той же элегии. Такая каша - имеется в виду греческое восстание (см. прим. 16). Хуже овсяного киселя - каламбур: "Овсяный кисель" - название переведенной Жуковским и, по-видимому, не понравившейся Пушкину сентиментальной сказки немецкого поэта И. П. Гебеля. Орлов женился - на Е. Н. Раевской (см. письма 13 и 14). Beatus qui procul ("Блажен кто вдали...") - начало 2-го эпода Горация. Позволение возвратиться - не было дано Пушкину.

21. Л. С. Пушкину и О. С. Пушкиной. Пушкина Ольга Сергеевна, в замужестве Павлищева (1797-1868) - сестра Пушкина. Конституционные друзья - кишиневские декабристы В. Ф. Раевский, М. Ф. Орлов и др. Сделай милость, не поэт - Пушкин остерегает брата, писавшего посредственные стихи, от самообольщения. "Сотворение мира" - незавершенная и ненапечатанная поэма поэта-сатирика М. В. Милонова (ум. в 1821 г.). Вопросы Воейкову - речь идет о статье Д. П. Зыкова (см. прим. 15). "Черная шаль" - стихотворение Пушкина, напечатанное с ошибками в "Сыне отечества" (1821 г., № 15). V. С. Р. и L. D. - марки вин. Лампа - общество "Зеленая лампа" (см. прим. 9). Калмык - слуга Н. В. Всеволожского; на пирушках в доме последнего "желая вдравия" неудачливым острякам. "Таврида" - поэма С. С. Боброва "Таврида, или Мой летний день в Таврическом Херсонесе" (1-е изд. 1789 г., 2-е - 1804 г.); Пушкин интересовался ею в связи с замыслом "Бахчисарайского фонтана". Omphale (Омфала) и Bizarr (Бизар) - собаки Ольги Сергеевны. Les Korfs (Корфы) - семейство лицейского товарища Пушкина М. А. Корфа, жившее в Петербурге по соседству с родителями Пушкина.

22. С. И. Тургеневу. Тургенев Сергей Иванович (1790-1827) - младший брат А. И. и Н. И. Тургеневых. Благополучное прибытие - С. И. Тургенев, служивший в Турции советником при русском посольстве, вместе с посольством возвратился в Россию: опасались враждебных действий со стороны Турции, недозревавшей русское правительство в сочувствии греческому восстанию. Турция родная - намек на деспотизм в России. Северный Стамбул - Петербург. Муфти (духовное лицо у мусульман) и его преосвященство - имеется в виду А. И. Тургенев, служивший в министерстве духовных дел. Драгоман (русский переводчик у турок) - имеется в виду декабрист Н. И. Тургенев, служивший в Азиатском департаменте министерства иностранных дел; мятежным назван за резкую оппозицию самодержавию и крепостничеству (см. десятую главу "Евгения Онегина"). Писал я письмо - имеется в виду письмо А. И. Тургеневу от 7 мая 1821 г. Если есть надежда на войну - речь идет о неосуществившихся надеждах передовых кругов на участие России в борьбе за освобождение Греции (ср. прим. 16). В случае войны Пушкин предпочитал быть ближе к месту военных действий, чтобы принять в них участие. "Чу" - "арзамасское" прозвище Д. И. Дашкова, состоявшего в то время при русской МИССИИ В Турции. Об "Арзамасе" см. прим. 2. Д. И. Долгорукий служил в русский миссии в Константинополе.

23. Н. И. Гречу. Греч Николай Иванович (1787-1867) - литератор, до 1821 г. настроенный либерально; после привлечения к следствию в связи с восстанием Семеновского полка, и особенно после разгрома декабристов, перешел на реакционно-охранительные позиции. Был приятелем Булгарина и позднее издавал вместе с ним газету "Северная пчела", на страницах которой в конце 20-х гг. началась травля Пушкина. Послание к Ч-у - послание "Чаадаеву" ("В стране, где я забыл тревога прежних лет..."), напечатанное в журнале Греча "Сын отечества", 1821, ч. 72, № 35, с цензурным пропуском стиха "Вольнолюбивые надежды оживим". Шаротык (биллиардный кий) и топталище (тротуар) - неудачные словообразования А. С. Шишкова, стремившегося полностью искоренить из русского языка слова западноевропейского происхождения (ср. прим. 2). Словарь Шишкова - составлявшийся им "Словарь русского языка". Американец Толстой - Ф. И. Толстой, с которым в это время Пушкин был в крайне враждебных отношениях. Скромное письмо - ненапечатанный протест Пушкина против самовольного опубликования Гречем его письма к В. Л. Пушкину от 28 (?) декабря 1816 г.

24. П. А. Вяземскому. Липранди, вопреки мнению Пушкина, двурушничал и доносил правительству. Ср. прим. 212. Послание к Каченовскому - "Перед судом ума сколь, Каченовский! жалок..." ("Сын отечества", 1827, ч. 67). Он облил - в "Послании к Птелинскому-Ульминскому" (Вяземскому). Я его видел - в послании 1821 г. "Чаадаеву" (имеются в виду строки "Оратор Лужников, никем не замечаем..." и т. д.). Об отношении Пушкина к Толстому (Американцу) см. письма и прим. 23, 33, 281. Что ему понравилось в этом Муре - Жуковским была переведена и напечатана в "Сыне отечества" (1821, № 20) вторая часть поэмы Т. Мура "Лалла Рук", "Рай и пери" (под названием "Пери и ангел"). Поэма представляет собой чуждую Пушкину стилизацию в духе восточной поэзии и проникнута притом религиозно-примирительной идеей. "Тристам Шанди" ("Тристрам Шенди") - роман английского писателя XVIII в. Л. Стерна. Каков Баратынский - ср. статью Пушкина "Стихотворения Евгения Баратынского" (т. 6), а также письма 33, 58, 65. Меркантильный успех - имеется в виду 1-е изд. "Руслана и Людмилы", вышедшее под наблюдением И. И. Гнедича и в материальном отношении оказавшееся невыгодным для Пушкина. Опасаюсь журнальных почестей - речь идет о самовольном опубликовании письма Пушкина к дяде, В. Л. Пушкину (см. прим. 23). Его творенья - собрание сочинений В. Л. Пушкина (вышло в 1822 г.). Буянов, двоюродный брат - герой поэмы В. Л. Пушкина "Опасный сосед" (см. письмо и прим. 3). Опасаюсь... долго ли до греха - резкость иронической характеристики связана с общим отходом Пушкина от односторонне-"арзамасских" поэтических симпатий (ср. письма 2, 3, 30, 69, 185). Рейн - "арзамасское" прозвище М. Ф. Орлова (о его женитьбе см. прим. 13, 14). Делает палки сургучные - Орлов основал фабрику сургуча и отменил в своей дивизии телесные наказания.

25. Л. С. Пушкину. Письмо... о Тавриде - письмо от 27 июля 1821 г. Постараюсь сам быть - планы Пушкина о приезде в Петербург не осуществились. Новая поэма - "Кавказский пленник" (ср. прим. 24). Мои стихи к нему - стихи, посланные Дельвигу в письме от 23 марта 1821 г. Посылаю тебе мои стихи - о каких стихах идет речь, не установлено. И. П. Липранди в "Воспоминаниях" пишет об "исписанной с перемарками тетради, листа в три почтовых", которую он привез Л. С. Пушкину. В "Сыне отечества" за 1822 г. стихотворения Пушкина не появлялись. Фока и Демьян - персонажи из басни И. А. Крылова "Демьянова уха".

26. В. Ф. Раевскому. Раевский Владимир Федосеевич (1795-1872) - поэт, член "Союза Благоденствия"; был арестован в 1822 г. и вошел в историю под именем "первого декабриста". "Histoire de Crimee" ("История Крыма") - книга Сестренцевича-Богуша "Histoire du royaume de la Chersonese Taurique" (1800) или (вероятнее) книга Кастельно "Essai sur 1'histoire ancienne et moderne de la Nouvelle Russie" (1820). Пушкина заинтересовала в связи с замыслом "Бахчисарайского фонтана".

27. Н. И. Гнедичу. Латинские стихи - из первой элегии 1 песни "Tristia" Овидия. Пушкин неоднократно сопоставлял свою судьбу с судьбой римского поэта-изгнанника (ср. стихотворение "К Овидию", т. 1). Недостатки втой повести - речь идет о "Кавказском пленнике". Ср. письмо к В. П. Горчакову от октября - ноября 1822 г. (№ 39); в разделе "Из ранних редакций" см. черновик настоящего письма. Идиллия Гнедича - "Рыбаки". Заботы издания - ср. письма 25, 30.

28. П. А. Катенину. Письмо сохранилось в виде обрывка черновика. Катенин Павел Александрович (1792-1853) - писатель и критик, видный деятель раннего декабризма; его влияние в известной мере способствовало отходу Пушкина от "односторонности" карамзинской школы. Вместе с тем Пушкин часто тяготился педантизмом и пристрастностью Катенина (ср. письма 11, 31, 185). Письмо к Гречу - критическая статья Катенина "Письмо к издателю" ("Сын отечества", 1822, ч. 76, № 13) по поводу книги Н. И. Греча "Опыт краткой истории русской литературы" (1822); Катенин на первое место среди молодых писателей поставил Пушкина и упрекнул Греча за умолчание о Баратынском, Грибоедове и др., а также об оригинальных произведениях самого Катенина.

29. А. А. Бестужеву. Бестужев, псевдоним "Марлинский", Александр Александрович (1797-1837) - писатель-декабрист. Настоящее письмо - ответ Пушкина на не дошедшее до нас письмо Бестужева, положившее начало оживленной переписке поэта с самим Бестужевым и с К. Ф. Рылеевым. Бессарабские бредни - стихотворения Пушкина для альманаха Рылеева и Бестужева "Полярная звезда". Стихотворение "К Овидию" было напечатано без подписи Пушкина. Услужливый Плетнев - намек на элегию Плетнева "Б...в (Батюшков) из Рима" (ср. письма и прим. 34, 38, 40).

30. Н. И. Гнедичу. Ваше дружеское попечение - под наблюдением Гнедича в Петербурге издавался "Кавказский пленник". Его недостатки - ср. письмо и прим. 27. Геты и сарматы - кочевые племена, населявшие северное Причерноморье в последние века до н. э. Отвечал Бестужеву - письмом от 21 июня 1822 г. Стравить его с Катениным - имеется в виду длительная полемика между П. А. Катениным, А. А. Бестужевым, Н. И. Гречем и О. М. Сомовым, развернувшаяся по двум линиям: вокруг книги Греча (см. прим. 28) и вокруг статьи Катенина о принципах перевода итальянских октав (см. прим. 31) ("Сын отечества", 1822, ч. 76, № 13 и 14; ч. 77, № 16-20; ч. 78, № 21). А. А. Бестужев включился в полемику, задетый следующими словами статьи Катенина в № 17: "Такого рода аттическую соль должно бы (...) исключительно предоставить критику, скрывающемуся иногда от любопытных под именем Марлинского". Бестужев в № 18 напечатал статью "Почему?" (замечания на книгу Греча) и обещал "на днях" доставить "нечто о критике г. Катенина"; в том же № и Катенин обещал ему свой ответ. "Замечания" Бестужева на критику Катениным книги Греча появились в № 20. Бестужев оспаривал, в частности, мнение "архаиста" Катенина о церковнославянском языке как исконном языке русской литературы, не подвергшемся искажениям, и отстаивал права разговорной речи. Катенин в "Ответе двоим" (№ 21) презрительно отозвался на возражения Бестужева: "Могу ли я с ним спорить? Я молчал, молчу и буду молчать". Пушкин, по-видимому, имеет в виду и ранние статьи Бестужева о Катенине - враждебный разбор его перевода трагедии Расина "Эсфирь" ("Сын отечества", 1819, № 3) и "Письмо к издателю" о "Мстиславе Мстиславиче" (там же, 1820, № 12). Своею сравнительною скромностию - намек на эпизод той же полемики. Имея в виду свою ученицу А. М. Колосову, Катенин упрекнул Греча за выражение "Семенова у нас одна", принижающее якобы таланты других русских актеров. На нарочитое предложение назвать актеров, равных Семеновой, Катенин в № 21 ответил, что считает это "нескромным и ненужным". В "Ответе одного на ответ двоим" Греч иронически объяснил свое умолчание о бездарных писателях "тою же самою скромностию, которая запрещает г-ну Катенину назвать лучших наших актеров". "Шильонский узник" - поэма Байрона в переводе Жуковского. Пери - см. прим. 24. Громобой - персонаж из баллады Жуковского "Двенадцать спящих дев". Старушка - персонаж из "Баллады о старушке, которая ехала на черном коне вдвоем..." Уродливые повести Мура - в поэзии Т. Мура Пушкину не нравились крайности "восточной" экзотики (ср. письмо и прим. 24). Саувей - Р. Саути. Пушкин имеет в виду его поэму "Родриг, последний из готов". Жуковским эта поэма переведена не была. "Чувства и мысли" - слова И. И. Дмитриева в письме его к Вяземскому от 20 октября 1820 г. (уязвившая Пушкина критика "Руслана и Людмилы"). Ср. письма 44, 69. Флориан (1755-1794) и Легуве (1764-1812) - французские поэты-классицисты, писавшие в нравоучительном роде. Молдованно - перефразировка выражения Пушкина ("кюхельбекерно") из эпиграммы "За ужином объелся я..." (1818). Что-то с ним делается - речь идет о В. К. Кюхельбекере и последствиях его дуэли с племянником ген. Ермолова.

31. П. А. Катенину. Дружба не итальянский глагол piombare - имеется в виду полемика Катенина с Сомовым о принципах перевода на русский язык Ариосто и Тассо (см. предыд. прим.). Катенин в № 13 "Сына отечества" предлагал переводить итальянские октавы октавами русскими. Сомов в № 16 защищал традиционный александрийский стих и, доказывая неизбежность искажений смысла при переводе октавами, ссылался на неудачный, по его мнению, перевод Катениным глагола piombare (ударять, бить во что-нибудь), как "свинцом бьют в дол" (песнь IV, окт. 3). Правильность своего понимания глагола piombare Катенин подтверждал в № 17 его этимологической связью со словом "свинец". "И сплетней разбирать игривую затею" - стих из послания Пушкина "Чаадаеву" ("В стране, где я забыл тревоги прежних лет..."); был направлен против Ф. И. Толстого (Американца). Твоя комедия - "Сплетни", вольный перевод комедии Грессе "Le Mediant" ("Злоязычный"). Зельский - персонаж па этой комедии. "Сид" в переводе Катенина был издан и представлен в Петербурге в 1822 г. Чаша Атреева - имеется в виду сцена из трагедии Кребильона "Атрей и Фиест". Атрей - легендарный царь Аргоса; из мести брату, убил его детей и подал ему на пиру чашу с их кровью. Non erat hic locus ("Здесь не место для этого") - стих из поэмы Горация "Искусство поэзии".

32. Л. С. Пушкину и О. С. Пушкиной. Ты на меня дуешься - за упрек в письме от 24 января 1822 г. (№ 25). В службе ли ты - Л. С. Пушкин поступил на службу позднее, в 1824 г. Он принял на себя стих - см. письмо 31. "Руслан" - 1-e издание "Руслана и Людмилы" (1820). Издание Бестужева - альманах К. Ф. Рылеева и А. А. Бестужева "Полярная звезда на 1823 год". Стихи, ему посланные - стихотворение "К Овидию", которое Пушкин в это время считал своим лучшим произведением. "Пленник" - поэма Пушкина "Кавказский пленник", печатавшаяся в Петербурге под наблюдением Н. И. Гнедича. Батюшков помешался - в 1822 г. депрессия Батюшкова приняла форму душевной болезни, оказавшейся неисцелимой (ср. прим. 34). Вильгельм - В. К. Кюхельбекер.

33. П. А. Вяземскому. Стихи мои - об Ф. И. Толстом (Американце), в послании "Чаадаеву" (ср. письмо и прим. 24). Чердак - общество, собиравшееся у драматурга и театрала А. А. Шаховского. Очиститься - имеется в виду намерение Пушкина вызвать Толстого на дуэль. Что-то ужасное - эпиграмма Толстого на Пушкина "Сатиры нравственной язвительное жало...", где Толстой именует Пушкина Чушкиным и угрожает ему пощечиной ("И вспомни, милый друг, что у тебя есть щеки"). Журналисты должны были принять - речь идет об Н. И. Грече, дорожившем тогда участием Пушкина в его журнале "Сын отечества" и отказавшемся напечатать пасквиль Толстого. Каченовский представитель - Пушкин полемизирует с каким-то высказыванием Вяземского в не дошедшем до нас письме Пушкину. Voila des mots (Вот слова) - выражение Вольтера. "Шильонский узник" - поэма Байрона, вышедшая в переводе Жуковского в 1822 г. Стихи из поэмы приведены Пушкиным не совсем точно. Метафизический язык - Пушкин имеет в виду создание языка новой прозы, способной к выражению мыслей и чувств современного человека (ср. письмо 140). Поэма в мистическом роде - ирония; имеется в виду "Гавриилиада". Стал придворным - иронический намек на религиозно-мистические увлечения двора.

34. Л. С. Пушкину. О службе - ср. письмо 32. Раевский - Н. Н. - старший. Киселев - П. Д., в то время начальник штаба 2-й (Южной) армии. Погодил продавать - речь идет о проигранной Пушкиным Всеволожскому в 1820 г. рукописной тетради стихов, подготовленных Пушкиным к изданию по подписке (см. письма и прим. 79, 91, 98, 116, 118). 40 билетов - на это задуманное самим Пушкиным издание; билеты были розданы до того, как он проиграл рукопись. Собрание стихотворений Пушкина, основанное на рукописной "тетради Всеволожского", вышло в 1826 г. Ожидаю успеха - речь идет о предполагавшейся постановке на сцене трагедии Шиллера "Орлеанская дева" в переводе Жуковского (не состоялась). "Смерть Роллы" - напыщенная трагедия А. Коцебу. Славянорусские стихи Кюхельбекера - стихотворение "Глагол господень был ко мне". Иеремия - библейский пророк. "Ода к Ермолову" - "Послание к Ермолову". "Стихи к Грибоедову" - "Грибоедову" (1821). В этом стихотворении Кюхельбекера Пушкину особенно не понравилось выражение "кровь резво скачет и кипит". Страх при звоне меди - цитата из юношеского стихотворения Кюхельбекера, которое в лицейские годы служило предметом постоянных насмешек. Батюшков прав - имеется в виду возмущенное письмо Батюшкова Гнедичу (из Теплица) по поводу элегии Плетнева "Б...в (Батюшков) из Рима". Это плохое стихотворение по недоразумению приписывалось самому Батюшкову; впавший в душевное расстройство поэт был этим больно задет, так же как и имевшимися в стихотворении намеками на утрату им вдохновенья. Результатом этого печального недоразумения было обострение душевной болезни Батюшкова (о нем см. также прим. 32, 40). Луч денницы... в полдень - ошибка Рылеева ("...в полдень... луч денницы...") в думе "Богдан Хмельницкий" (денница - утренняя заря). О бездарном графомане Д. И. Хвостове - см. письма и прим. 58, 71, 108.

35. Я. Н. Толстому. Толстой Яков Николаевич (1791-1867) - офицер, приятель Пушкина, член общества "Зеленая лампа" (ср. письмо и прим. 9). Предложение Лобанова - А. Я. Лобанов-Ростовский предложил издать стихотворения Пушкина в Париже (издание не состоялось). О проигранной Всеволожскому рукописи см. письма 34, 91, 98, 116,118. Минутных друзей минутной младости - перефразировка стиха из элегии Пушкина "Погасло дневное светило". Издание книги - "Мое праздное время, или Собрание некоторых стихотворений..." Я. Н. Толстого (1821).

36. Н. И. Гнедичу. "Пленники" - экземпляры вышедших в 1822 г. под наблюдением Гнедича "Кавказского пленника" Пушкина и "Шильонского узника" Байрона, в переводе Жуковского. Перемены, требуемые цензурою - ср. письмо 30. Мастерски литографирован - речь идет о портрете Пушкина, гравированном Е. Гейтманом. Примечание издателей - о "необыкновенном даре" юного Пушкина. "В бореньях с трудностью силач необычайный" - стих из послания Вяземского "В. А. Жуковскому". 1-я часть "Спящих дев" - "Громобой" (1810), 1-я часть баллады Жуковского "Двенадцать спящих дев". Лобанов предлагает - см. письмо 35.

38. Л. С. Пушнину. Зачем ты показал Плетневу - речь идет о письме 34. Толстой - Федор Иванович (Американец). Послание Плетнева - "Я не сержусь на едкий твой упрек..." Отвечу ему - см. письмо 40. Я карабкаюсь - Пушкин безуспешно добивался разрешения вернуться в Петербург. Министр - министр иностранных дел К. В. Нессельроде. О други, Августу мольбы мои несите! - стих из послания Пушкина "К Овидию", где тема изгнанничества поэта имела автобиографический смысл. Август - подразумевается Александр I. "Август смотрит сентябрем" - политический каламбур из стихотворения Н. М. Языкова "Мы любим шумные пиры..." Календарь - альманах А. А. Бестужева и К. Ф. Рылеева "Полярная звезда на 1823 год", где было напечатано стихотворение "К Овидию". Книга Греча - "Опыт краткой истории русской литературы" (ср. письмо и прим. 28). Цертелев - издал в 1820 г. брошюры "О произведениях древней русской поэзии" и "Взгляд на русские сказки и песни и Повестьв духе старинных русских стихотворений".

39. В. П. Горчакову. Горчаков Владимир Петрович (1800-1867) - офицер; приятель и страстный поклонник Пушкина. К письму приложены отрывки из "Кавказского пленника" с поправками Пушкина.

40. П. А. Плетневу (черновое). Плетнев Петр Александрович (1792-1865) - писатель и журналист; с середины 20-х гг. - один из ближайших друзей Пушкина. Не отвечал тебе - на стихотворное послание к Пушкину, по поводу резкого суждения поэта в письме 34 о стихах Плетнева. Первый стих послания Плетнева - "Я не сержусь на едкий твой упрек". Твоя Ироида - элегия "Б...в (Батюшков) из Рима" (см. письма и прим. 29, 34, 38).

41. Л. С. Пушкину. Критики Воейкова - см. прим. 15. Полудневная денница - см. прим. 34. Его же герб Российский - имеется в виду ошибка Рылеева в думе "Олег Вещий". Яков - камердинер Жуковского. Он из ума шутит - о болезни Батюшкова см. прим. 32, 34.

42. К. В. Нессельроде. Нессельроде Карл Васильевич, граф (1780-1862) - министр иностранных дел. В 30-х гг. его дом стал центром великосветской травли Пушкина. Настоящее прошение было отклонено.

43. Л. С. Пушкину. "И все то благо, все добро" - слова из стихотворения Державина "Утро". Пиши мне и т. д. - речь идет о постановке балетмейстером Ш.-Л. Дидло балета на сюжет поэмы Пушкина "Кавказский пленник" с знаменитой балериной Е. И. Истоминой в роли Черкешенки. Звезда - альманах К. Ф. Рылеева и А. А. Бестужева "Полярная звезда на 1823 год", где были напечатаны стихотворения Пушкина "К Овидию" и "Война" (под названием "Мечта воина"). Жалею, что Баратынский поскупился - в указанном выпуске "Полярной звезды" Баратынский мало напечатал. Две звездочки - подпись Пушкина под его стихотворениями. К поэзии Рылеева Пушкин вначале отнесся сурово, но изменил свое мнение соответственно развитию дарования Рылеева (ср. письма 45, 65, 67, 119, 132, 133). Я не Фемистокл - Пушкин шутливо использует свое собственное определение Ф. Глинки как "Аристида" в послании "Ф. Н. Глинке" ("Когда средь оргий жизни шумной..."). Аристид и Фемистокл - соперничавшие между собой государственные деятели древней Греции (VI-V вв. до н. э.). "Увы, напрасно ждал тебя жених печальный" - цитата из стихотворения Гнедича "Тарентинская дева", напечатанного в "Полярной звезде на 1823 год". Приехал ли царь? - Александр I возвратился с Веронского конгресса в январе 1823 г. Кюхельбекерно - см. письмо и прим. 30. NN - Александр I. Ты не приказываешь жаловаться на погоду - в не дошедшем до нас письме Л. С. Пушкин упрекал брата за политические каламбуры в письме от октября 1822 г. (см. прим. 38). Иронизируя над этой осторожностью, поэт в первой строке письма назвал Л. С. Пушкина "благоразумным".

44. П. А. Вяземскому. Ты меня утешил - имеется в виду статья Вяземского о "Кавказском пленнике" ("Сын отечества", 1822, ч. 82, № 49). Варюшка и Буянов - действующие лица фривольной поэмы В. Л. Пушкина "Опасный сосед" (см. прим. 3). Полагаешь его поэтом романтическим - речь идет о предисловии Вяземского к изданию сочинений В. А. Озерова (1816). "Нет! песням никогда надгробным я не внемлю..." - неточная цитата из 1-го акта трагедии Озерова "Фингал". Правила парнасского православия - Пушкин подчеркивает зависимость Озерова от принципов драматургии классицизма. Щелчок цензуре - имеются в виду иронические похвалы в статье Вяземского по адресу "бдительности цензуры". Послание Бирукову - "Первое послание цензору". Читал я твои стихи - "Послание к И. И. Дмитриеву...", "Всякий на свой покрой", "Цветы" и др., напечатанные в "Полярной звезде на 1823 год". Прозу-то не забывай - ср. письмо и прим. 33. "Глинка владеет языком чувств" - отзыв о поэзии Ф. Н. Глинки в статье Бестужева "Взгляд па старую и новую словесность в России" ("Полярная звезда на 1823 год"). Бестужева статья - указанная статья А. А. Бестужева, положившая начало подъему декабристской критики в 1823-1825 гг. Ущипнуть Дмитриева - Пушкин был уязвлен высокомерными суждениями о своей поэзии И. И. Дмитриева (ср. письмо и прим. 30). Староста - В. Л. Пушкин, "староста" общества "Арзамас" (см. прим. 2). Дорат - К.-Ж. Дора, поэт, безнадежно устарелый в это время. Пушкин назвал его "грибом, выросшим у корней дубов" (вариант статьи "О ничтожестве литературы русской"). Письмо Чаадаева с суждениями о "Кавказском пленнике" не сохранилось.

45. П. А. Вяземскому. "Первый снег" - я читал - см. письмо И. Плетнев и Рылеев отучат - ср. письма и прим. 34, 40, 43. Тяжба с цензурою - имеется в виду столкновение Вяземского с цензором А. И. Красовским, не пропускавшим в печать статью Вяземского "О двух статьях, напечатанных в "Вестнике Европы". Статья эта, направленная против М. Т. Каченовского, была опубликована лишь в 1878 г. Руссо... утверждает que с'est le plus vil de metiers (что это наиболее низкое из ремесел) - Пушкин полемизирует с высказыванием Руссо в его педагогическом трактате "Эмиль". "Отечества и грязь..." - пародия на слова Державина в стихотворении "Арфа" ("Отечества и дым нам сладок и приятен"). Сверчок - "арзамасское" прозвище Пушкина.

46. П. А. Вяземскому. Герои Скулян и Секу - разбитые у этих мест греческие повстанцы (ср. письмо 16). Иордаки Олимпиод - один из вождей греков; фигурирует в рассказе Пушкина "Кирджали". Гречанка - Калипсо Полихрони; ей посвящено стихотворение Пушкина "Гречанке" ("Ты рождена воспламенять..."). Правда ли, что говорят о Катенине? - П. А. Катенин подвергся высылке из Петербурга в деревню за шиканье в театре актрисе Е. С. Семеновой, с которой соперничала его ученица А. М. Колосова. Арзамас - см. прим. 2.

47. Н. И. Гнедичу. Обещан Якову Толстому - речь идет о новых стихотворениях, которыми должно было быть пополнено предполагавшееся тогда Пушкиным издание его произведений (не состоялось; см. письмо и прим. 35). Готовая поэмка - "Бахчисарайский фонтан". Je n'ai pas merite... ("Я не заслужил...") - стихи из трагедии Расина "Британик". "Нерешительный" - комедия Н. И. Хмельницкого "Нерешительный, или Семь пятниц па недоле". Кюхельбекер пишет - в послании "К Пушкину" ("Мой образ, друг минувших лет..."). Delenda est censura (цензуру же должно уничтожить) - шутливая перефразировка слов Катона: "Карфаген должен быть разрушен".

48. А. А. Бестужеву. Бестужев напечатал в "Полярной звезде на 1823 год" повесть "Роман и Ольга", рассказ "Вечер на бивуаке" и статью "Взгляд на старую и новую словесность в России" (о ней см. письмо 44). Благовещение - имеется в виду поэма Пушкина "Гавриилиада". Постараюсь прислать тебе - для альманаха "Полярная звезда на 1824 год". В этом выпуске альманаха было напечатано девять стихотворений Пушкина и отрывок из "Кавказского пленника". Анфология - возможно, речь идет о предполагавшемся Пушкиным издании его стихотворений (вышло только в 1826 г.). "Разбойники" - первый вариант поэмы, от которой остался отрывок ("Братья-разбойники"). Их нет и не будет на русской земле - стих из думы Рылеева "Иван Сусанин". Новая сатира - несохранившийся пасквиль на "либералистов", написанный бывшим членом "Зеленой лампы" А. Родзянко. Донос на человека сосланного - в пасквиле фигурировал Пушкин.

49. Неизвестному. Написано на записке кишиневского вице-губернатора М. Е. Крупенского ("Будьте любезны прийти ко мне тотчас же").

51. П. А. Вяземскому. Асмодей - "арзамасское" прозвище Вяземского (см. прим. 2). Timeo danaos (Боюсь данайцев) - стих из второй песни "Энеиды" Вергилия. Пушкин намекает на невыгодное для него издание Гнедичем "Руслана и Людмилы" (см. прим. 24).

52. Л. С. Пушкину. "Мне стало жаль моих покинутых цепей" - цитата из "Шильонского узника" Байрона в переводе Жуковского. "О Кишиневе я вздохнул" - перефразировка стиха из той же поэмы ("Я о тюрьме моей вздохнул"). Родзянка-предатель - имеется в виду написание А. Родзянко сатиры на "либералистов" (ср. письмо 48).

53. П. А. Вяземскому. Асмодей - "арзамасское" прозвище Вяземского (см. прим. 2). Гнедич - вел переговоры с Пушкиным о приобретении права на 2-е издание "Руслана и Людмилы" и "Кавказского пленника". "Я не властен сказать..." - перефразировка стиха из баллады Жуковского "Иванов вечер". Два замечания, вроде антикритики - Пушкин возражает анонимному автору рецензии в "Вестнике Европы" (1823, № 1). Об'он'пол - по ту сторону (старинное выражение). Брошюра А. С. Стурдзы - "La Grece en 1821-1822" ("Греция в 1821-1822 годах"). Вигель в 1824 г. был назначен бессарабским вице-губернатором. Эпиграф "Кавказского пленника" - из послания Вяземского к Ф. И. Толстому (Американцу), бывшему в то время злейшим врагом Пушкина. Не оставил его - чтобы Толстого не сочли прообразом Пленника.

54. А. Н. Раевскому (?) (черновое). Раевский Александр Николаевич (1795-1868) - старший сын ген. Н. Н. Раевского, в молодости ближайший друг Пушкина. Увлечение Пушкина Собаньской отражено в письмах к ней 296, 297. Lara (Лара) - герой одноименной романтической поэмы Байрона, здесь - одесский знакомый Пушкина Вацлав Ганский. Atala (Атала) - героиня романа Шатобриана "Атала", здесь - Ева-Констанция Ганская, во втором браке жена Бальзака. Caractere Melmotique (мельмотический характер) - имеется в виду "демонический" герой романа Р. Мэйчурена "Мельмот-скиталец" (1820).

55. Ф. Ф. Вигелю. Вигель Филипп Филиппович (1786-1856) - бывший член "Арзамаса", автор известных "Записок". Завальевский - Н. С., чиновник особых поручений при М. С. Воронцове; претенциозностью своего поведения вызывал всеобщие насмешки. Полторацкие - А. П. и М. А. Липранди - см. письмо и прим. 24.

56. П. А. Вяземскому. Последняя моя поэма - "Бахчисарайский фонтан". Полицейское послание (то есть материалы для предисловия) - не сохранилось. "Путешествие" - "Путешествие по Тавриде" И. М. Муравьева-Апостола, отца декабристов С. И., М. И. и И. И. Муравьевых-Апостолов. Писать оперу - Вяземский совместно с Грибоедовым написал одноактную оперу-водевиль "Кто брат? кто сестра? или Обман за обманом" на музыку А. Н. Верстовского. Роман в стихах - "Евгений Онегин", начатый 9 мая 1823 г. О печати и думать нечего - эти слова не следует понимать как свидетельство особой сатирической остроты первоначального замысла "Евгения Онегина" (ср. письмо 119). Дело в том, что, постоянно сталкиваясь по самым мелким поводам с придирками цензуры, Пушкин вначале считал 1-ю главу, с ее язвительным описанием светского общества, совершенно нецензурной. Однако в дальнейшем ему удалось "пробиться сквозь цензуру". "Если брать, так брать..." - перефразировка стиха из басни Крылова "Вороненок". Статья, победившая цензуру - см. прим. 45.

57. П. А. Вяземскому. Письмо-приписка в тетради с текстом "Братьев-разбойников" (напечатаны в "Полярной звезде на 1825 г."). Некоторые стихи напоминают - речь идет о переживаниях узников-братьев, составлявших сюжетную основу "Братьев-разбойников" и "Шильонского узника" Байрона (в переводе Жуковского вышел в свет в 1822 г.).

58. Л. А. Дельвигу. Повеяло мне - перефразировка стиха из вступления к балладе Жуковского "Двенадцать спящих дев" ("Минувшею мне жизнию повей"). Слава... тебе и моему Пущину - речь идет о получении писем от Дельвига и Пущина (не сохранились). Сатира к Гнедичу - послание Баратынского "Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры". Послание это было откликом на борьбу, вспыхнувшую в "Вольном обществе любителей российской словесности" между сторонниками двух различных направлений "гражданственной" поэзии: подлинно гражданской, прогрессивной, и официальной. Пропагандистом первой выступил Гнедич. Баратынский занял в этой борьбе промежуточную позицию, но в первой рукописной редакции послания (которую имеет в виду Пушкин) с чрезмерным сарказмом отозвался о ряде литераторов, противников Гнедича. Промежуточность общей позиции Баратынского и при этом несправедливость его частных характеристик и вызвали осуждение Пушкина. Шутка, достойная... Измайлова - басни А. Е. Измайлова и его журнал "Благонамеренный" прославились вульгарностью и бестактностью. "Полярная звезда" - альманах Рылеева и Бестужева. Я полу-Хвостов - Пушкин имеет в виду стих бездарного графомана Д. И. Хвостова "Люблю писать стихи и отдавать в печать" ("К Ивану Ивановичу Дмитриеву"). Новая поэма - "Евгений Онегин". Первоначально Пушкин часто называл "Евгения Онегина" поэмой в связи с лирической структурой своего романа в стихах. Бируков ее не увидит - ср. письмо и прим. 56. Немецкий "пленник" - "Кавказский пленник" в переводе А. Е. Вульферта па немецкий язык (1823).

59. А. А. Шишкову. Шишков Александр Ардалионович (1799-1832) - приятель Пушкина, третьестепенный поэт, племянник А. С. Шишкова. Александр Иванович Казначеев - см. прим. 74.

60. Н. И. Кривцову. Ты стал аристократом - Кривцов был назначен губернатором в Тулу.

61. Майгин и неизвестной (черновое). Майгин - имя или прозвище неизвестной нам кишиневской приятельницы Пушкина. Ср. письмо 55. Aretin (Аретино) - итальянский поэт XVI в. Речь идет о его фривольном сочинении "Странствующая блудница".

62. А. И. Тургеневу. Вы помните Кипренского который... напечатал - имеется в виду его "Письмо из Рима", напечатанное в "Сыне отечества", 1817, № XLVI. "Исчезла прежня живость" и т. д. - стихи из "Послания к друзьям моим" И. И. Дмитриева. Княгиня Голицына (ср. письмо 19) - в своем салоне высказывала неудовольствие по поводу дарования Александром I конституции Польше. Принцесса Шарлотта - великая княгиня Александра Федоровна, жена будущего царя Николая I. Жуковский состоял при ней учителем русского языка. "Гяур" - поэма Байрона; Жуковским переведена не была. Пишу новую поэму - речь идет об "Евгении Онегине" (ср. письма и прим. 56, 58, 119). Вторую главу Пушкин закончил 8 декабря 1823 г.

63. П. А. Вяземскому. Ты прав - в не дошедшем до нас письме Вяземский критиковал отдельные места "Бахчисарайского фонтана". В издании поэмы 1824 г. Пушкин последовал советам Вяземского и изменил некоторые места, но потом вернулся к первоначальной редакции. Анна Львовна - Пушкина, незамужняя тетка поэта. Апостол написал - речь идет о книге И. М. Муравьева-Апостола (см. письмо и прим. 56). Комедия на Чаадаева - имеется в виду "Горе от ума"; современники в Чацком находили сходство с П. Я. Чаадаевым. "Разбойники" - "Братья-разбойники".

64. П. А. Вяземскому. "Какая б ни была вина" и "Символ..." - стихи из "Бахчисарайского фонтана", подготовлявшегося к печати Вяземским. Пушкин переводит эти стихи на французский язык, чтобы подчеркнуть ускользнувший от Вяземского оттенок смысла. "Aux Somaises juturs..." ("Будущим Сомезам...") - стихи из "Искусства поэзии" Буало. Что Кривцов - см. прим. 60. Что журнал - Пушкин спрашивает об альманахе Кюхельбекера и В. Одоевского "Мнемозина". Анахарсис Клоц - деятель Великой французской революции, немец по происхождению; Пушкин сравнивает с ним В. К. Кюхельбекера, также отличавшегося пылкостью характера и радикализмом убеждений.

65. А. А. Бестужеву. Пушкин пишет Бестужеву по поводу напечатанных в "Полярной звезде на 1824 год" стихотворений ("Элегия", "Нереида" и др.). Именно те стихи - три последних стиха элегии "Редеет облаков летучая гряда" (Пушкин просил Бестужева их не печатать). Опечатки - в стихотворениях "Нереида" и "Простишь ли мне ревнивые мечты..." Стихи, обещанные... Я. Толстому - см. прим. 47. Он переписывается с тобою - Толстой печатал в "Сыне отечества" (1823) свои корреспонденции из Парижа в форме писем к Бестужеву. Баратынский - прелесть и чудо - речь идет о напечатанных в "Полярной звезде на 1824 год" стихотворениях Баратынского ("Признание", "Истина" и др.). Ср. письма 24, 33, 58. Рылеева... слог... возмужал - ср. письма и прим. 43, 45. Walter (Вальтер) - прозвище, данное Пушкиным Бестужеву за "рыцарскую повесть" в духе Вальтера Скотта ("Замок Нейгаузен").

66. Ф. В. Булгарину. Булгарин Фаддей Венедиктович (1789-1859) - писатель и журналист. До 1825 г. общался с декабристами, был дружен с Грибоедовым, Рылеевым; после разгрома восстания репрессий избежал и добровольно сделался агентом III отделения. С 1830 г. начал ожесточенную травлю Пушкина (см. письма и прим. 304, 306). "Северный архив" - журнал, издававшийся Булгариным. Снисходительный ваш отзыв о татарской моей поэме - объявление в "Литературных листках" о предстоящем выходе "Бахчисарайского фонтана". Прилагаемые две пьесы - "Элегия" и "Нереида" (см. предыд. письмо)"

67. Л. С. Пушкину. Раевский - Н. Н., младший; служил в войсках на Кавказе. Просил Ивана Ивановича - речь идет об Александре I (см. письмо 42). "Mais pourquoi chantais-tu?" ("Но почему ты пел?") - слова из стихотворения французского поэта-романтика Ламартина "Умирающий поэт". Благодарю... Тургенева ... Воейкова - А. И. Тургенев и Воейков распространяли в рукописи еще не изданный "Бахчисарайский фонтан". Зачем пишет он - речь идет о статье А. О. Корниловича "Об увеселениях российского двора при Петре I", написанной в форме письма к баронессе А. Е. А. "Федра" Лобанова - перевод трагедии Расина "Федра" М. Е. Лобанова. "Voulez-vous decouvrir la trace de ses pas" ("Хотите ли вы отыскать следы его шагов") - цитата приведена неточно. Пушкин возмущен бессмысленной витиеватостью перевода. "D'un mensonge si noir..." ("Столь черной ложью...") - слова Ипполита из его объяснения с Тезеем во 2-й сцене 4-го действия. "Паризина" - поэма Байрона. "Vous - тёте..." ("Вы сами...") - слова Терамена, уговаривающего Ипполита обратить внимание на Арисию (д. 1-е, сц. 1-я). С Рылеевым мирюсь - ср. прим. и письмо 65. Ожидал романтизма - то есть лирической патетики, характерной для южных поэм Пушкина. Нашел сатиру и цинизм - речь идет о "прозаическом" тоне нравоописательных строф 1-й главы, совершенно противоположных "возвышенной" тональности южных поэм (ср. прим. 56). Н. Раевский, подобно Бестужеву и Рылееву (ср. письма 106, 119), реалистической простоте пушкинского романа в стихах предпочитал "высокий романтизм".

68. А. А. Бестужеву. Ты не получил - речь идет о письме 65. Повесть - в "Полярной звезде на 1824 год" были помещены две повести А. Бестужева: "Замок Нейгаузен" и "Роман в семи письмах". В прошлом годе - в "Полярной звезде на 1823 год" были напечатаны повесть Бестужева "Роман и Ольга" и рассказ "Вечер на бивуаке". Шаликовскою невинностию - сентиментальность писаний Шаликова приобрела анекдотическую известность. Булгарин говорит - имеется в виду отзыв Булгарина в "Литературных листках" о статье Н. А. Бестужева "Об удовольствиях на море". Арабская сказка - "Витязь буланого коня" О. Сенковского. Мадригал А. Родзянки - "К милой". Баратынский - чудо - в "Полярной звезде на 1824 год" были напечатаны стихотворения Баратынского "Истина", "В альбом Софии", "Рим", "Признание" и др. Мои пиесы - "Элегия" ("Редеет облаков летучая гряда..."), "Нереида" и др. В оценке Пушкиным своих стихотворений сказывается, по-видимому, досада на исказившие их опечатки (ср. письмо 65). Aux douces loix des vers... (К нежным законам стиха...) - цитата из стихотворения А. Шенье "Юная пленница". Ты требуешь - для альманаха "Полярная звезда". Я обещал Кюхельбекеру - для предпринятого им совместно с В. Одоевским альманаха "Мнемозина". Моя поэма - "Евгений Онегин" (ср. письма 56, 58, 62). Брат и братья - Л. С. Пушкин и дружеский круг передовой молодежи.

69. П. А. Вяземскому. Ты продал все издание - речь идет о "Бахчисарайском фонтане", печатавшемся под наблюдением Вяземского. Новая поэма - "Цыганы". Предисловие - было предпослано Вяземским 1-му изданию "Бахчисарайского фонтана" (см. письмо 72). Давешние замечания на Булгарина - "Замечания..." Вяземского, напечатанные в "Новостях литературы", 1823, № 19. Возражая на статью Булгарина "Краткое обозрение русской литературы 1822 года", Вяземский в осторожной форме высказал мысль об отрицательном воздействии на литературу условий русской общественной жизни. "Жизнь Дмитриева" - статья Вяземского "Известия о жизни и стихотворениях И. И. Дмитриева" (в издании стихотворений Дмитриева, 1823). В отличие от Пушкина, Вяземский не освободился от односторонности "карамзинистских" литературных вкусов и не сумел увидеть гигантское расстояние, отделявшее салонного баснописца Дмитриева от Крылова. См. также письма и примечания 30, 44, 172.

70. И. Н. Инзову(?) (черновое). Инзов Иван Никитич (1768-1845) - генерал, главный попечитель о поселенцах в Южной России, кишиневский начальник Пушкина.

71. Л. С. Пушкину. Пушкин упрекает брата за чтение в обществе еще по напечатанных его произведений. В "Благонамеренном" читал я - в журнале А. Е. Измайлова "Благонамеренный" (1824, ч. 25, № 4) было помещено сообщение о чтении "Бахчисарайского фонтана", состоявшемся в "Вольном обществе любителей словесности, наук и художеств". Булгарин напечатал в "Литературных листках" (1824, ч. I, № 3) отрывок из письма Пушкина к А. А. Бестужеву от 8 февраля 1824 г. ("Я суеверно перекладывал в стихи рассказ молодой женщины...").

72. П. А. Вяземскому. "Бахчисарай" - 1-е издание "Бахчисарайского фонтана", вышедшее в 1824 г. под наблюдением Вяземского. "Разговор" - предисловие Вяземского к этому изданию ("Разговор между издателем и классиком..."), в котором Вяземский защищал принципы романтической поэзии. "Жизнь Дмитриева" - см. прим. 69. "Du choc des opinions..." ("От столкновения мнений...") - шутливая переделка французской пословицы ("От столкновения мнений рождается истина"). Пушкин полемизирует с Вяземским по вопросу о борьбе в русской литературе того времени классицизма и романтизма. По мысли Пушкина, Вяземский, защищая романтизм, одновременно преувеличивает силу его противников, значение действующих в литературе писателей старой школы (ср. прим. 69). Пушкин подчеркивает, что программными жанрами классицизма, с его дидактизмом, была монументальная эпическая и дидактическая поэма и трагедия. "Вестник Европы" (издававшийся М. Т. Каченовским) и "Благонамеренный" (издававшийся А. Е. Измайловым) - журналы архаической ориентации (см. прим. 24 и 58).

73. В. К. Кюхельбекеру (?). Кюхельбекер Вильгельм Карлович (1797-1846) - поэт, декабрист, один из ближайших друзей Пушкина со времен лицея. Публикуемый текст - выписка, сделанная полицией из перехваченного и не дошедшего до нас письма. "Крамольные" атеистические строки послужили поводом для высылки Пушкина из Одессы в Михайловское (ср. письмо 197). Англичанин, глухой философ - по-видимому, преподаватель Ришельевского лицея Вольсей.

74. А. И. Казначееву (черновое). Казначеев Александр Иванович (1788-1881) - правитель канцелярии Воронцова, одесский знакомый Пушкина (ср. письмо 59). Предписание - о представлявшемся Пушкину неуместным поручении (обследование мест, пораженных саранчой). Его сиятельство - Воронцов. Следующее письмо Казначееву (75) также сохранилось в черновике.

76. П. А. Вяземскому. Жена твоя - В. Ф. Вяземская. Мадригал В. Л. Пушкина - не сохранился. После своей эпиграммы - речь идет об остроумной эпиграмме Вяземского ("К журнальным близнецам") на М. А. Дмитриева, по поводу его критики предисловия Вяземского к 1-му изданию "Бахчисарайского фонтана" (1824). "Цып-цып" - начало указанной эпиграммы Вяземского ("Цып! цып! Сердитые малютки..."). Эпиграмма Грибоедова - рукописная, на М. А. Дмитриева и А. И. Писарева. В твоей неточность - Пушкин предлагает поправку ("...страшный писк такой поднять") в указанную эпиграмму Вяземского (была принята Вяземским). В смысле Милонова - Пушкин цитирует его эпиграмму па Каченовского (ср. письмо 24). Дмитриев - об отношении к нему Пушкина см. прим. 30, 44, 69. Василий Львович - Пушкин. Отречешься ли от Воейкова - Вяземский сотрудничал в издававшемся Воейковым (о нем см. прим. 15) журнале "Новости литературы". Мог услужить тебе - речь идет о задержанных Вяземским деньгах, вырученных от продажи 1-го издания "Бахчисарайского фонтана" (вышло под наблюдением Вяземского). 1-я песнь "Онегина" - вышла в свет отдельным изданием в 1825 г. Перемена министерства - назначение в 1824 г. А. С. Шишкова министром народного просвещения вместо обскуранта кн. А. Н. Голицына. На изменении пушкинского отношения к Шишкову сказалась переоценка им "карамзинского" направления в литературе.

77. Л. С. Пушкину. Булгаринское вранье - заметка Булгарина о высокой цене на издание сочинений Пушкина ("Литературные листки", 1824, № 7). Напиши о "Северных цветах..." - альманах Дельвига "Северные цветы на 1825 год" вышел в свет в декабре 1824 г. Хлопоты, неприятности - столкновение с Воронцовым (см. письмо и прим. 74). Жуковского я получил - "Стихотворения" Жуковского, изд. 1824 г. Славный был покойник - в этих словах выразилось недовольство придворной службой Жуковского, отвлекавшей его от поэтического творчества.

78. П. А. Вяземскому. С Трубецким по оказии Пушкин отправил настоящее письмо. Тиверий - римский император, здесь - Александр I. Сеян - приближенный Тиверия, здесь - М. С. Воронцов. О происшедшем с ним конфликте см. письмо 74. Говоря об "европейской молве", Пушкин имеет в виду репутацию Воронцова как просвещенного и гуманного "вельможи". Грустно по Байроне - Байрон умер 7 апреля 1824 г. Твоя мысль воспеть его смерть - Вяземский убеждал Пушкина и намеревался сам написать 5-ю песнь "Чайльд-Гарольда", изобразив в ней гибель Байрона в Греции. Аналогичная идея была осуществлена французским поэтом А. Ламартином. Греция мне огадила - ср. письма 16, 83, 84. Сам Байрон в замечаниях - в примечаниях ко 2-й части "Чайльд-Гарольда" Байрон критически отзывался о нравах современных греков. Перемена министерства - см. письмо и прим. 76. Еще слово... я позволил брату продать - речь идет о праве на 2-е издание "Кавказского пленника", ранее обещанное Пушкиным Вяземскому (см. письмо 53). Продано не было; поэма вышла 2-м изданием в 1828 г. Ты задорный издатель - см. прим. 76.

79. А. А. Бестужеву. Опасно переписываться - ... чувствительные строчки - см. прим. 71. Острамил меня - см. письмо и прям. 65. "С одним из петербургских..." - перефразировка слов Булгарина, предпосланных строкам напечатанного им пушкинского письма. Я принужден был вмешаться - речь идет о полемике М. Дмитриева и Вяземского по поводу "Бахчисарайского фонтана" (см. прим. 76). Пушкин напечатал защищавшее Вяземского письмо к издателю "Сына отечества" ("Сын отечества", 1824, ч. 93, № XVIII). Поумнела при Шишкове - см. прим. 76, 77. Продал ему - ср. письмо и прим. 34. "Мужайся, дай ответ скорей" - измененный стих Ломоносова из "Оды 9-й, выбранной из Иова..." ("Мужайся, стой и дай ответ...").

80. П. А. Вяземскому (набросок). Пушкин оказался прав в своем предвидении "бешеной свободы" творчества романтиков школы Гюго, впоследствии получивших наименование "неистовых". Те же вопросы затронуты в письме 137. Карбонарием - революционное движение в Италии. Что твои немцы - Пушкин имеет в виду немецкий романтизм.

81. А. И. Тургеневу. Об отношениях Пушкина с Воронцовым см. прим. 74, 78. Последняя перемена министерства - назначение А. С. Шишкова министром народного просвещения (см. прим. 76, 77). Истинная потеря - речь идет о вынужденной отставке А. И. Тургенева (служившего в министерстве народного просвещения) в связи с уходом Голицына. Голицына constitutionelle... - см. прим. 62.

82. П. А. Вяземскому. За что ты меня бранишь... - Вяземский, так же как и влиятельные петербургские друзья Пушкина (А. Тургенев, Жуковский), уговаривал его не обострять своих отношений с правительством (ср. письма 74, 81). Кюхельбекер едет сюда - речь идет о несостоявшихся планах устройства В. К. Кюхельбекера на службу в канцелярии М. С. Воронцова. Дал ли ты ему "Разбойников" - отрывки из поэмы "Братья-разбойники" были опубликованы в "Полярной звезде на 1825 год". Все заклеймено - см. прим. 56, 58, 67. Плутня Ольдекопа - переиздание Е. П. Ольдекопом немецкого перевода "Кавказского пленника" с приложением русского текста.

83. В. Л. Давыдову (?) (черновое). Ср. письмо 16. Повторяю и здесь то - см. письмо 78, 84.

84. В. Л. Давыдову (?) (черновое). Vitgenstein - П. X. Витгенштейн, в 1824 г. командовавший 2-й (Южной) армией.

85. И. С. Деспоту-Зеновичу. Деспот-Зенович Игнатий Семенович - помещик с. Колпина, Витебской губ.; Пушкин остановился у него по пути из Одессы в ссылку, в Михайловское.

86. А. Н. Вульфу. Вульф Алексей Николаевич (1805-1881) - друг Пушкина, сын от первого брака его соседки и приятельницы, помещицы с. Тригорское П. А. Осиповой. Вместе с поэтом Н. М. Языковым обучался в Дерптском университете. Я под строгим присмотром - см. письмо 93.

87. П. А. Вяземскому. Ольдекоп украл - см. прим. 82. Доверенность - на ведение дела против Ольдекопа. Каков граф Воронцов - см. письма и прим. 74, 81. Поминаньице - стих. "К морю"; три строфы в нем посвящены Байрону, умершему 7 апреля 1824 г.

88. В. А. Жуковскому. Скулянская битва - битва греческих повстанцев с турками под м. Скуляны (1821). Мария - вдовствующая императрица Мария Федоровна, мать Александра I. И оправдаем провиденье - заключительный стих из послания Жуковского "К князю Вяземскому" (1814). В этом послании Жуковский просил Вяземского о помощи впавшей в нищету семье священника (ср. письмо и прим. 192). Не могу всего этого раздумать - речь идет о высылке Пушкина в Михайловское (см. прим. 73, 74, 81).

89. П. А. Плетневу (черновое). Пушкин поручил Плетневу издание 1-й главы "Евгения Онегина" (вышло в 1825 г.). Жалею, что нет... Баратынского - Баратынский служил в Финляндии.

90. В. Ф. Вяземской (черновое). Вяземская Вера Федоровна (1790-1886) - жена П. А. Вяземского; Пушкин ценил ее ум и доброжелательное отношение. Mon pere а eu la faiblesse (Мой отец "мел слабость) - ср. письмо 93. Voisine (Соседка) - П. А. Осипова. Ses filles (Ее дочери) - Анна, Евпраксия, Мария, Екатерина и падчерица Александра. Vili (Мили) - возможно, семилетняя дочь одесского градоначальника А. Д. Гурьева (ср. письмо 103).

91. Н. В. Всеволожскому (черновое). Всеволожский Никита Всеволодович (1799-1862) - друг Пушкина, богатый помещик и вольнодумец; в его доме собиралось общество "Зеленая лампа" (см. прим. 9). Полупродал, полупроиграл - "тетрадь Всеволожского" была возвращена Пушкину и положена в основу издания "Стихотворений" 1826 г. (см. прим. 34, 96, 116, 118).

92. Б. А. Адеркасу. Адеркас Борис Антонович (ум. в 1831 г.) - в 1816-1826 гг. псковский гражданский губернатор. Письмо, сохранившееся в отрывке, по-видимому, не было отослано. Ср. письма 93, 98, 99.

93. В. А. Жуковскому. Неприятная семейная ситуация вскоре разрешилась отъездом родителей Пушкина. Характерно, что, кроме Жуковского, Пушкин никого из друзей не посвятил в свои дела с такой степенью откровенности.

94. Л. С. Пушкину. Annette - Анна Н. Вульф. Там - в Тригорском. Происшествия, ему известные - ср. письмо и прим. 93. Всех святых - речь идет, по-видимому, о влиятельных петербургских друзьях (Жуковском, А. Тургеневе, Карамзине), на которых Пушкин возлагал надежды в отношении своего освобождения. "Онегин" - 1-я глава романа, представленная в цензуру (вышла в свет отдельным изданием в 1825 г.). Михайло - М. И. Калашников, крепостной Пушкина. Жизнь Пугачева - "Ложный Петр III, или Жизнь, характер и злодеяния бунтовщика Емельки Пугачева", М. 1809. "Путешествие по Тавриде" - см. прим. 56. Я тружусь во славу Корана - речь идет о работе Пушкина над "Подражаниями Корану". Нащокин и Сабуров - приятели Л. С. Пушкина и его партнеры по карточной игре; Нащокин - впоследствии один из ближайших друзей Пушкина. Mirtil (Миртиль) - имя влюбленного пастушка из сентиментальных идиллий XVIII в. Н. М. Языков обучался в Дерптском университете.

95. Л. С. Пушкину. Картинка для Онегина - рисунок Пушкина на обороте письма, изображающий Онегина и "автора" на набережной, против Петропавловской крепости (см. т. 4, стр. 29). Пушкин настаивает на этом "местоположении", чтобы подчеркнуть общественный смысл судеб героев. К 1-му изд. 1 главы рисунок приложен не был.

96. Л. С. Пушкину. Немецкая критика - краткое упоминание в книге К. Ф. Борга "Poetische Erzeugnisse der Russen..." ("Поэтические произведения русских...", 1823). "Талия" - издававшийся Булгариным альманах "Русская Талия... на 1825 год". Евпраксия - Е. Н. Вульф. Анетка - Анна Н. Вульф. Рукописная моя книга - по-видимому, "тетрадь Всеволожского" (см. письма и прим. 34, 91, 100, 118). Перстень - подаренный Пушкину Е. К. Воронцовой и воспетый в стихотворении "Талисман". Что Онегин? - Речь идет о подготовлявшейся к печати 1-й главе романа; вышла в Петербурге отдельным изданием в 1825 г. Разговор - предпосланный этому изданию "Разговор книгопродавца с поэтом". "Conversations" - "Conversations de lord Byron" ("Беседы лорда Байрона"), Paris, 1824. Пишу записки - см. т. 7, прим. Чухонка - поэма Баратынского "Эда. Финляндская повесть".

97. И. М. Рокотову. Рокотов Иван Матвеевич (р. в 1782 г.) - богатый помещик, сосед Пушкина по имению (ср. прим. 104).

98. Л. С. Пушкину. Все кончено - речь идет об относительном восстановлении семейного согласия и отъезде С. Л. и Н. О. Пушкиных в Петербург (ср. письма 90, 93). Письмо мое к Адеркасу - письмо 92, содержавшее чреватую тяжелыми последствиями просьбу Пушкина о заключении его в крепость. Потоп - наводнение в Петербурге 7 ноября 1824 г.; далее названо "Александрийским пожаром". Вначале Пушкин не знал о размерах этого стихийного бедствия и потому пишет здесь о нем шутливо (ср. письмо 101). Впоследствии тема наводнения 1824 г. легла в основу "Медного всадника". Жаль "Цветов" - речь идет о происшедшей в связи с наводнением задержке издания альманаха Дельвига "Северные цветы". Тетка - Анна Львовна Пушкина (см. прим. 63); умерла в Москве. Наши - отец и мать Пушкина. Печатай Онегина - см. прим. 96. Анна Николаевна - Вульф. Прасковья Александровна - Осипова. Письма в Лубны - письмо к А. П. Керн. Евпраксия - Е. Н. Вульф. Записки - см. т. 7, прим. "Кларисса" - роман английского писателя XVIII в. Ричардсона "Кларисса Гарлоу". Что Всеволожский... рукопись - см. письма и прим. 91, 96, 100, 118. Вера Федоровна - Вяземская. Будет ли картинка - см. письмо и прим. 95. Полярные господа - К. Ф. Рылеев и А. А. Бестужев, издатели альманаха "Полярная звезда". Тот, после своего потопа - Пушкин имеет в виду библейскую легенду о всемирном потопе и праведнике Ное, который после спасения напился от радости пьяным. Торопи Дельвига - с изданием "Северных цветов". Чухонка - поэма Баратынского "Эда. Финляндская повесть". В чем надо было "усовестить" А. И. Сабурова - неизвестно. Бочки - речь идет о покупке вина.

99. В. А. Жуковскому. Тревога - см. прим. 98. Я сослан за строчку - речь идет о письме 73. Гречанка - см. письмо 88. Полу-милорд - Пушкин имеет в виду свою эпиграмму на Воронцова ("Полу-милорд, полу-купец..."). Бессмертен твоими стихами - имеются в виду две строфы, посвященные Воронцову в "Певце во стане русских воинов" Жуковского ("Наш твердый Воронцов, хвала!.." и т. д.). В 1812 г. Воронцов имел чин генерала и был ранен в Бородинском бою. Письмо Вяземского - от 6 ноября 1824 г., где Вяземский язвительно острил по адресу своих литературных противников.

100. П. А. Вяземскому. Ольдекоп... надоел - см. прим. 82. О проигранной рукописи см. прим. 118. Принужден был... - в эти дни Пушкин писал "Подражания Корану"; отсюда - сравнение себя с Магометом (бегство, то есть изгнание), рукописи - с Кораном, читателей - с правоверными. Брат увез "Онегина" - речь идет о 1-й главе романа, отдельное издание которой вышло в 1825 г. Что твоя проза о Байроне - в связи со смертью Байропа Вяземский намеревался написать о нем, но замыслы свои не осуществил. Тетка - см. прим. 98. Fretillon (Резвушка) - прозвище героини одноименной песенки Беранже. Нет ли хоть эпитафии - ирония над салонной поэзией В. Л. Пушкина.

101. Л. С. Пушкину и О. С. Пушкиной. "Демон" был напечатан в альманахе Кюхельбекера "Мнемозина" (1824, ч. III). Море - стихотворение "К морю". Г. издатель "Онегина" - обращение к брату, руководившему изданием 1-й главы. "Разговор" - "Разговор книгопродавца с поэтом", предпосланный отдельному изданию 1-й главы (1825). Mes arrieres neveux (Мои двоюродные внуки...) - измененный стих Лафонтена ("Старик и трое молодых"), Михайло - см. прим. 94. Закрытие феатра... - в связи с наводнением в Петербурге (см. прим. 98). Стоять в "Инвалиде" - то есть фигурировать в качестве благотворительного лица в газете "Русский инвалид". Шаликов - напечатал чувствительное послание "К В. Л. Пушкину. На кончину его сестры". Троегорские приятельницы - А. Н. и Е. Н. Вульф (дочери П. А. Осиповой) и А. И. Осипова (ее падчерица). "Старина"... приятная новость - каламбур: речь идет об альманахе декабриста А. О. Корниловича "Русская старина". Торопи Дельвига... - выход альманаха Дельвига "Северные цветы" задерживался в связи с наводнением. Поэт И. И. Козлов ослеп в 1821 г.

102. А. Г. Родзянке. Родзянко Аркадий Гаврилович (1793-1846) - помещик Полтавской губернии, поэт. Был членом общества "Зеленая лампа" (ср. письмо 48). Кузина - Анна Н. Вульф. Славны Лубны... - А. П. Керн жила в г. Лубны, Полтавской губ. Чухонка - поэма Баратынского "Эда. Финляндская повесть". Порфирий - брат А. Родзянко.

103. Д. М. Шварцу (черновое). Шварц Дмитрий Максимович (1797-1839) - одесский знакомый Пушкина, чиновник особых поручений при Воронцове. Называя последнего Уоронцовым, Пушкин высмеивает англоманию "европеизированного" вельможи. Саранча - см. прим. 74. Одно семейство - речь идет о семействе П. А. Осиповой. Маленькая графиня Гурьева - см. прим. 90.

104. Л. С. Пушкину. Вульф - Алексей Н. Прасковья Александровна - Осипова. Ветреным юношей Рокотов (см. прим. 97) назван иронически, за старания казаться моложе своих лет. Святочная песенка - неизвестна. Тригорские - дочери П. А. Осиповой (см. прим. 101). Календари - сборники, альманахи и пр. Речь А. С. Шишкова, произнесенная в собрании членов Главного правления училищ, оканчивалась заявлением о вреде грамотности для народа (была напечатана в "СПб. ведомостях", 1824, 16 дек.). Толки публики - о ссылке Пушкина в Михайловское. Говоря по-делилевски - далее Пушкин иронически имитирует изысканный "перифрастический" стиль французского поэта Ж. Делили. Станем трактовать... - далее перечисляются условные термины плана побега Пушкина за границу. "От усыпителя..." - слова из стихотворения Пушкина "Уединение". Письмо мое - см. письмо 98.

105. Л. С. Пушкину. Дельвиг собирался навестить Пушкина в Михайловском (приехал в апреле 1825 г.). "Цветы" - "Северные цветы", альманах Дельвига. "Эда" - поэма Баратынского.

106. К. Ф. Рылееву. Рылеев Кондратий Федорович (1795-1826) - поэт-декабрист. Настоящее письмо - начало оживленной переписки двух поэтов, оборвавшейся с арестом и гибелью Рылеева. Пущин привезет - И. И. Пущин провел в Михайловском 11 января и уехал в Петербург. Отрывок из "Цыганов" - для напечатания в "Полярной звезде". "Войнаровский" - поэма Рылеева. Об отношепии Пушкина к поэзии Рылеева см. письма и прим. 43, 45, 65, 67, 119. Он не прав - ср. письма 67, 119. Легкое и веселое - этими словами Пушкин не столько определяет смысл своего произведения, сколько подчеркивает односторонность пристрастия Рылеева и Бестужева к "высокому романтизму". "Orlando furioso" ("Неистовый Роланд") - ироническая рыцарская поэма Ариосто. "Гудибрас" - сатирическая поэма Бутлера. "Pucelle" ("Девственница") - антиклерикальная фривольная поэма Вольтера "Орлеанская девственница". "Вер-Вер" - шутливая поэма Грессе. "Ренике Фукс" - "Рейнеке-Лис", средневековая сатирическая поэма, обработанная Гете. "Душенька" - поэма Богдановича. Статья Плетнева - "Письмо к графине С. И. С. о русских поэтах" ("Северные цветы на 1825 год"), представляющее собой восторженный, но поверхностный обзор русской поэзии от Державина до Пушкина. Жуковского Плетнев рассматривает как первого поэта "золотого века" русской поэзии. Бестужев критиковал эту статью в не дошедшем до нас письме к Пушкину. Зачем кусать нам... - перефразировка стихов из "Божественной комедии" Данте.

107. П. А. Вяземскому. Получил ли... письмо - речь идет о письме 100. "Цветы" - "Северные цветы на 1825 год". Прочел я в "Инвалиде" - в газете "Русский инвалид" было объявлено о выходе в свет первого номера журнала Н. А. Полевого "Московский телеграф", где было напечатано стихотворение "Телега жизни" и семь стихов из стихотворения "К морю". Что мой Кюхля - В. К. Кюхельбекер, еще в начале 20-х гг. навлекший на себя неудовольствие властей, безуспешно пытался устроиться на службу. Слушаю старые сказки - ср. письма 96, 103. "Онегин" печатается - речь идет о 1-й главе романа. Честь и слава Шишкову - см. письма 76, 77. Дело с Ольдекопом - см. прим. 82. Позднее Пушкин все же обратился к Шишкову (см. письмо 125). Статья Бестужева - "Русская антология... Бауринга", направленная против влияния немецкой литературы ("Литературные листки", 1824, № XIX-XX). Фита - Ф. Н. Глинка.

108. П. А. Вяземскому. Княгиня - В. Ф. Вяземская, давшая в Одессе взаймы Пушкину 600 р. Савелов А. П. (должник Пушкина), вопреки условию, не вернул ей эту сумму. Во умный человек... - цитата из "Горя от ума". Читал я Чацкрго - речь идет о чтении списка "Горя от ума", привезенного Пущиным. Ср. письмо и прим. 109. Напечатан ли там Хвостов? - бездарное "Послание к NN о наводнении...", позднее высмеянное Пушкиным в "Медном всаднике", было напечатано не в "Московском телеграфе", а в "Невском альманахе на 1825 год". Каков Филимонов - имеется в виду объявление в его газете "Русский инвалид" об издании "Искусства жить".

109. А. А. Бестужеву.Пожури моего брата... - Лев Сергеевич повсюду читал поэму "Цыганы" еще до того, как она была издана. Слушал Чацкого - см. прим. 108. Что такое Чацкий... - Пушкин указывает на наличие в Чацком черт "резонера". Cleon (Клеон), Жеронт и Хлоя - персонажи комедии Грессе "Le Mechant" ("Злоязычный"). "Олег" - "Песнь о вещем Олеге"; была напечатана в "Северных цветах на 1825 год". Твоя критика на Бауринга... - см. прим. 107.

110. П. А. Вяземскому. Граббе был уволен в отставку за независимость мнений; в 1825 г. его вновь приняли на службу. Заветных - речь идет о стихах, не предназначавшихся для печати.

111. Л. С. Пушкину. Жду шума - имеется в виду выход в свет 1-й главы "Евгения Онегина" (15 февраля 1825 г.). "Соnversations de Byron" ("Беседы Байрона") - см. прим. 96. "Записки" Ж. Фуше вышли в Париже в 1824 г. "Записки Наполеона" - о пребывании его на острове св. Елены; на материале рукописей Наполеона составлены Ш. Монтолоном (адъютантом Наполеона и его душеприказчиком) совместно с генералом Гурго (не Бертраном). Мой Коншин - имеется в виду поэт В. И. Туманский, пользовавшийся симпатиями Пушкина (Коншин Н. М. - посредственный поэт, опекавшийся Плетневым). "Цветы" - альманах Дельвига "Северные цветы". Бестужеву писал я - см. письмо 109. "Палей" - поэма Рылеева; осталась незаконченной. Плетнев... повредил... - в его статье "Письмо к графине С. И. С." (см. прим. 106) был помещен восторженный отзыв о Баратынском. Неумеренностью своих похвал Плетнев активизировал противников опального поэта. "Эда" - поэма Баратынского. "И скоро ль..." - цитата из баллады Жуковского "Двенадцать спящих дев" (часть 1-я, "Громобой"), За проступок, совершенный в возрасте 14-ти лет, Баратынский пять лет служил в армии рядовым и унтер-офицером. Смог уйти в отставку в 1826 г., после получения офицерского чина. "Записки" - см. т. 7, примеч. Новая поэма Рылеева - "Палей". Дедугика - прадед Пушкина, А. П. Ганнибал.

112. П. А. Вяземскому. Шутки журнальные. - В 1824 г. П. А. Муханов увез из Одессы несколько отрывков из произведений Пушкина, в том числе начало "Цыган". В "Северной пчеле" (1825, № 15), в форме письма к самому Муханову, появилось сообщение о написании Пушкиным "Цыган" и о том, что отрывки поэмы имеются у его приятелей. Мадригал князю Шаликову - иронический стих "Пускай их (женщин) Шаликов поет". "Телеграф" - недавно основанный Н. А. Полевым журнал "Московский телеграф". Ты в самом деле напечатал "Телегу" - стихотворение Пушкина "Телега жизни" было напечатано в журнале "Московский телеграф", 1825, № 1 (ср. письмо 107). Чувствую необходимость - речь идет об издании собственного журнала (см. т. 6). Издание Фонвизина - задуманная Вяземским биография Д. И. Фонвизина (закончена в 1830 г., издана в 1848 г.).

113. Н. И. Гнедичу. Вам обязан Онегин покровительством Шишкова - возможно, ходатайство Гнедича облегчило выход в свет 1-й главы "Евгения Онегина". Гнедич состоял членом Российской академии, президентом которой был министр просвещения А. С. Шишков (о нем см. письма и прим. 76, 77, 107). Песни греческие - сборник переведенных Гнедичем "Простонародных песен нынешних греков" (1825). В предисловии Гнедич указывал на сходство песен современных греков и русских. Под причинами сходства Пушкин подразумевает угнетенность обоих народов деспотизмом. Совершение Вашего Гомера - перевод Гнедичем "Илиады" был закончен в октябре 1826 г., доработка продолжалась до 1828 г. История народа принадлежит поэту - измененные слова из "Истории государства Российского" Карамзина ("История народа принадлежит царю").

114. Л. С. Пушкину. Дельвиг - приехал в Михайловское в апреле 1825 г. Строгие меры - по-видимому, речь идет о докучавшей Л. С. Пушкину родительской опеке. Объявление - в газете Булгарина "Северная пчела" (1825, 21 февраля) о выходе в свет 1-й главы "Евгения Онегина". Зачем пишу я Булгарину - беспринципность Булгарина уже в это время снискала ему дурную репутацию. Давыдов - по-видимому, Денис Васильевич, поэт-партизан. Друзья... зарежут - речь идет о распространении друзьями Пушкина его ненапечатанных произведений, что подрывало его "кпижный торг" (выражение в письме 71). У Дельвига - имеется в виду альманах Дельвига "Северные цветы". У Бестужева - имеется в виду альманах "Полярная звезда". Моему другу - ирония: Воейков папечатал стихотворение Пушкина "Земля и море. Из Мосха", не упомянув последнего (Мосх - сиракузский поэт II в. до н. э.) и стихотворение "Прозерпина", не упомянув Парни, вольным переводом из которого оно является ("Новости литературы", 1825, № 1). Бион - друг Мосха; здесь имеется в виду Воейков. "Старина" и "Талия" - альманахи "Русская старина" и "Русская Талия" (1825). Письмо - к издателю "Невского альманаха" Е. В. Аладьину, анонсировавшему участие Пушкина в альманахе (не сохранилось). Слепой поп - Г. А. Пакатский; в 1825 г. издал "Книгу премудрости Иисуса, сына Сирахова..."

115. Л. С. Пушкину. Послал это - возможно, речь идет о нескольких отдельных стихотворениях из "Подражаний Корану". Восстанет, судя по сухому объявлению "Пчелы" - Пушкин имеет в виду личную близость и единомыслие издателя журнала "Сын отечества" Н. И. Греча с Ф. В. Булгариным. В газете последнего "Северная пчела" (21 февраля 1825) было напечатано издевательское объявление о выходе 1-й главы "Евгения Онегина".

116. Л. С. Пушкину. Моя рукопись - рукопись Пушкина, отданная поэтом Всеволожскому в счет долга 1000 р. и возвращенная за ту же сумму (см. письма 91, 117, 118). "Conversations" (Беседы) - см. прим. 96. "Memoires" de Fouche ("Мемуары" Фуше) - см. прим. 111. "Талия" - альманах "Русская Талия". "Старина" - альманах "Русская старина". Sismondi - имеется в виду труд французского историка и экономиста С. Сисмонди "О литературе южной Европы". Schlegel - имеется в виду книга одного из видных идеологов раннего немецкого романтизма А. В. Шлегеля "Чтения о драматическом искусстве и литературе". Новое издание - "Собрания новых русских стихотворений..." Их было несколько (1822-1824). Каченовский восстал... - в "Вестнике Европы", 1825, № 3, была напечатана заметка "Мысли и замечания" с выпадами против "Черной шали" и "Кавказского пленника". Эпиграмму на Каченовского Пушкин послал в письме 132. Ересь - по-видимому, имеются в виду слова Рылеева в посвящении к "Войнаровскому", где он говорит о своих стихах "Ты не увидишь в них искусства", "Я не поэт, а гражданин". Пушкин решительно не соглашался с идеей литераторов-декабристов о "преимуществах" содержания над формой, всегда страстно настаивая па единстве формы и содержания. Ср. письмо и прим. 153. Анна Николаевна - Вульф. Миртильничаю - см. прим. 94. Гнедича песни - переведенные Гнедичем "Простонародные песни нынешних греков" (см. прим. 113). Мелкие стихотворения - посылавшиеся Пушкиным для альманаха "Полярная звезда". Их тексты понадобились Пушкину для включения в подготовлявшееся им собрание стихотворений.

117. Л. С. Пушкину. Ср. письмо 116. Закревский, бывший тогда генерал-губернатором Финляндии, покровительствовал опальному Баратынскому.

118. Л. С. Пушкину и П. А. Плетневу. Рукопись - "тетрадь Всеволожского" (ср. письма 34, 91, 98, 116), положенная в основу собрания стихотворений Пушкина 1826 г. (ср. письма 121, 127, 128, 132, 136). Издание Батюшкова - "Опыты в стихах и прозе...", 1817. Жуковский и Булварин названы Пушкиным как пример полярной противоположности в области нравственности личной и профессиональной. Гнедич и Грибоедов противопоставлены в плане различия их литературных мнений (еще в 1816 г. они обменялись острыми полемическими статьями о путях развития русской баллады, по поводу баллады Катенина "Ольга"). Эпиграф к "Стихотворениям" 1826 г. был взят из римского поэта Проперция ("Ранний возраст поет любовь, зрелый - потрясения"). Виньетку бы не худо - указанное издание вышло без виньетки. "Он мнил..." - из стихотворения Жуковского "Мотылек и цветы". "Нет! Слишком дорога!" - цитата из сказки И. И. Дмитриева "Модная жена". "Иною прелестью пленяется..." - стих из названного стихотворения Жуковского. Последнее издание Жуковского - "Стихотворения" 1824 г. Добрые критики Плетнева - его "Письмо к графине С. И. С." (см. прим. 106).

119. А. А. Бестужеву. Войнаровский - поэма Рылеева. Спор английского поэта Боулъса с Байроном. - В этом споре Байрон утверждал, что поэтическое описание колоды карт выше, чем плохое описание деревьев. Этот парадокс Пушкин использовал в предыдущем, не дошедшем до нас письме к Бестужеву, полемизируя с ним и Рылеевым о "цели" в искусстве (ср. письмо и прим. 116). Полемика возникла в связи с 1-й главой "Евгения Онегина". Очень дельное опровержение - не сохранилось. Твое письмо очень умно - речь идет о письме от 9 марта 1825 г., в котором Бестужев ставил Пушкину в пример острую сатиричность байроновского "Дон-Жуана" и убеждал Пушкина не "вырезывать изображения из яблочного семечка", то есть не тратить свой талант на изображение "ничтожных" предметов. Ср. письма и прим. 67, 106, 116. Затрещала набережная - на Дворцовой набережной в Петербурге расположен Зимний дворец. О пределах сатиры в 1-й главе "Евгения Онегина" ср. письмо и прим. 56. Отдашь справедливость Катенину - Пушкин укоряет Бестужева за умолчание о Катенине в статье "Взгляд на русскую словесность..." ("Полярная звезда на 1825 год"). Хочется в ротмистра - Бестужев служил в чине штабс-капитана.

120. В. Ф. Вяземской. Malheur (Несчастие) - смерть сына Вяземских Николая и болезнь П. А. Вяземского. "Онегин" - 1-я глава романа. Pouchtchine (Пущин) - 11 февраля 1825 г. был у Пушкина в Михайловском.

121. Л. С. Пушкину. Бабушкин кот - Аристарх (не Трифон) Фалелеич Мурлыкин, герой повести Антония Погорельского (псевдоним А. А. Перовского) "Лафертовская маковница". Чтеньебесие - Л. С. Пушкин повсюду читал еще не изданные произведения Пушкина. Получил ли ... стихотворенья - см. письмо и прим. 118. Предисловие к сборнику стихотворений было написано от имени издателей; настоящее письмо Пушкина легло в его основу. "Бахчисарайский фонтан" - имеется в виду предисловие Вяземского к изданию поэмы (1824). "Телеграф" - "Московский телеграф", журнал Н. А. Полевого (ср. след. прим.). Дельвига нет - Пушкин ждал его в Михайловское. Воейков ведет себя хорошо - ср. письме и прим. 15. Стихи Голицыной-Суворовой - "Давно о ней воспоминанье..." "Вчера был день..." - стих. "Друзьям". Море - "Земля и море". Записки о Державине - о чтении в лицее, в присутствии Державина, "Воспоминаний в Царском Селе" (см. т. 7). Стихи о дружбе - "Дружба".

122. П. А. Вяземскому. Ср. письма 120, 121. Переписываю "Онегина" - речь идет о 2-й главе романа. Голицына - Е. И. (ср. письмо 19), предмет увлечения Пушкина в Петербурге. Кюхельбекерский Державин - см. письмо и прим. 34. Полевой - Н. А.; в 20-х гг. Вяземский поддерживал его журнал "Московский телеграф". Пародия Полевого на "Сельское кладбище" Жуковского ("Книжная лавка") была напечатана в "Невском альманахе на 1825 год". Пушкин, в молодости сам написавший несколько пародий на Жуковского, в это время к пародированию стиля Жуковского относился отрицательно, как к проявленью дурного или архаического вкуса (ср. прим. 178). Стихотворения мои - см. прим. 118. Вымарал стихи - задевающие Ф. И. Толстого (Американца), приятеля Вяземского. Мур - Пушкин имеет в виду поэму Т. Мура "Лалла Рук".

123. П. А. Вяземскому. Байрон умер 7 апреля 1824 г. "Онегин" - 2-я глава романа. Получил я - поэму К. Ф. Рылеева "Войнаровский" и его же "Думы" (изд. 1825 г.), пересланные И. И. Пущиным при письме его к Пушкину от 12 марта 1825 г. Слух о новой плутне (ср. письмо 82 и след.) оказался ложным.

124. Л. С. Пушкину. Анна Николаевна - Вульф. "Полярная" - альманах Рылеева и Бестужева "Полярная звезда на 1825 год". Справься... о "Фонтане" - то есть о перепечатке "Бахчисарайского фонтана" без разрешения автора, ср. предыд. прим. On vous permet - речь идет об А. Н. Вульф, флиртовавшей с Л. С. Пушкиным. Euphrosine (Евпраксия) - Е. Н. Вульф. М-llе N. N. (Мадемуазель N. N.) - Анна Н. Вульф. "Honny soit..." ("Да будет стыдно...") - слова из девиза английского ордена подвязки ("Да будет стыдно тому, кто дурно об этом думает"). Заказал обедню - см. предыд. прим. Шкода - прозвище священника с. Воронича.

125. А. С. Шишкову (черновое). Шишков Александр Семенович (1754-1841) - президент Российской академии, автор "Рассуждения о старом и новом слоге". Был председателем "Беседы любителей русского слова" и противником литературной школы Карамзина, с ее "европеизмом". Об отношении Пушкина к Шишкову см. письма и прим. 3, 76, 77. Пушкин хотел добиться от Шишкова, как министра народного просвещения, поддержки в своем деле с Ольдекопом (см. письмо 82). В письме описка - перепечатан был не "Бахчисарайский фонтан", а "Кавказский пленник".

126. А. Н. Вульфу. Послание Н. М. Языкова - "Не вовсе чуя бога света" - ответ па послание Пушкина "К Языкову" ("Издревле сладостный союз..."). О какой из элегий Языкова идет речь - не установлено (из его стих. 1825 г. известно шесть под названием "Элегия").

127. Л. С. Пушкину. Пушкин просит прислать: "Записки" Фуше, "Курс драматической литературы" Шлегеля (во французском переводе), "Дон-Жуан" Байрона. Баронов приезд - А. А. Дельвиг посетил Пушкина в Михайловском в апреле 1825 г. Чигиринский староста - "Смерть Чигиринского старосты", отрывок из поэмы Рылеева "Наливайко". Предисловие - к изданию стихотворений Пушкина (см. письмо 118); было написано от имени издателей. "Пощечина" - Ф. И. Толстому (в послании "Чаадаеву") - см. прим. 122. Толстой явится... в 4-й песне "Онегина" - Толстой фигурирует в XIX строфе 4-й главы ("...нет презренной клеветы, на чердаке вралем рожденной..." и т. д.). Пасквиль Толстого на Пушкина - эпиграмма "Сатиры нравственной язвительное жало..." (см. прим. 33). Толку в моей луне - имеется в виду выражение "как эта глупая луна" или сцена Татьяны с няней (3-я глава "Евгения Онегина"). Анна Николаевна, Анета - Вульф.

128. Л. С. Пушкину. Доставь это - речь идет о еще не напечатанной 2-й главе "Евгения Онегина", которую Пушкин передал для П. А. Вяземского с отъезжающим Дельвигом. См. письма 120, 122, 123.

129. П. А. Вяземскому. Судьба - см. письмо и прим. 120. Зачем ты не хотел отвечать - Вяземский в письме от 4 августа 1825 г. сослался на свою болезнь и смерть сына. "Цветы" - альманах "Северные цветы". "Полярная" - альманах Рылеева и Бестужева "Полярная звезда на 1825 год". Известия об Одессе - Пушкин интересовался толками по поводу своей ссылки и, в особенности, событиями в семье Воронцовых.

130. Александру I (черновое). Под предлогом лечения Пушкин рассчитывал уехать за границу (ср. письма 131, 139, 143, 147, 153, 166). Письмо не было передано Александру I. К царю обратилась Надежда Осиповна Пушкина, но получила отказ; Александр предложил Пушкину лечиться в Пскове.

131. В. А. Жуковскому. Вот тебе... ответ - на письмо Жуковского от 15-начала 20-х чисел апреля 1825 г., в котором Жуковский предлагал свои хлопоты о переводе Пушкина для лечения в Ригу. Николай Михайлович - Карамзин. Не совсем чисты в отношении слога - Пушкин имеет в виду характерный для "Кинжала" стиль гражданской поэзии с ее политической фразеологией. Уверения в политической "безгрешности" замысла - разумеется, нарочиты; Пушкин подчеркивает, что в его стихотворении нет прямого упоминания о русском правительстве. Пятистопные без рифм - такими стихами Пушкин писал в это время "Бориса Годунова". Письмо к Белому (к Александру I) - письмо 130. "Стихотворения" Жуковского - изд. 1824 г. Блудов (бывший усердный "арзамасец") вызывал раздражение Пушкина как представитель устарелых, но живучих "салонных" вкусов в литературе (за эту "салонность" назван маркизом). Принимал участие в издании "Стихотворений" Жуковского 1824 г. "Ах, если б мой милый" - стихотворение Жуковского "Мечта". Гению - стихотворение Жуковского "К мимо пролетевшему знакомому гению". С приобщением стихов... - Пушкин, как и его современники, относился иронически к затрудненной и изобиловавшей неудачными оборотами поэзии своего ближайшего друга Кюхельбекера. Отметим, что уже после смерти Пушкина Кюхельбекер создал ряд стихотворений, отличающихся своеобразием и психологической глубиной. "Водолаз" - баллада Жуковского "Кубок" (перевод баллады "Водолаз" Шиллера)". Какая цель - Жуковский, с иных позиций, чем декабристы, также упрекал Пушкина за отсутствие "высокого предмета" в его поэзии. Ср. прим. 67, 106, 119.

132. Л. С. Пушкину. Лже-Дмитриев - М. А. Дмитриев, названный так в отличие от своего дяди, поэта И. И. Дмитриева. Процесс - журнальная полемика вокруг "Бахчисарайского фонтана". Подпись слепого поэта - восторженная надпись И. И. Козлова на печатном экземпляре присланной им Пушкину поэмы "Чернец" (вышла в 1825 г.; в письме названа "повестью"). Послание - "К другу В. А. Жуковскому". Письмо к Гнедичу - письмо 113. "Конечно, бедный болен" - измененный стих И. И. Дмитриева ("Воробей и зяблица"). "Войнаровский" - поэма К. Ф. Рылеева. Замечания Пушкина на "Войнаровского" не сохранились. Об изменении отношения Пушкина к поэзии Рылеева см. прим. 43. Последняя ... Жанлис - "Записки о XVIII веке и о французской революции" (Paris, 1825). Чайльд-Гарольд Ламартина - 5-я песнь "Чайльд-Гарольда" (поэма Байрона), написанная французским поэтом А. Ламартином. "Старина" - альманах декабриста А. О. Корииловича "Русская старина". "Талия" - альманах Булгарина "Русская Талия" (1825) с отрывками комедии А. А. Шаховского "Ворожея, или Танцы духов" и комедий Н. И. Хмельницкого. Анахарзис Клоц - см. прим. 64; имеется в виду Кюхельбекер, в послании к Грибоедову употребивший неудачное выражение "резвоскачущая кровь". Ср. прим. 131. Об аневризме Пушкина см. письма и прим. 130, 131. Письмо Жуковского - от 15-начала 20-х чисел апреля 1825 г.; проникнуто тревогой за ссыльного поэта. Тиснуть... потонут - речь идет об издании стихотворений Пушкина (см. письмо 118). "Сарское Село" - "Воспоминания в Царском Селе". О "ноте" см. письмо 121.

133. К. Ф. Рылееву. Замечания Пушкина на поэму Рылеева "Войнаровский" не сохранились. Об ошибке в думе "Олег Вещий" см. письмо 41. Исповедь - отрывок из поэмы Рылеева "Наливайко". Об отношении Пушкина к поэзии Рылеева см. прим. 43. "Думы" Рылеева Пушкин ставил невысоко за отсутствие историзма и прямолинейную дидактику (см. письмо 131).

134. Анне Н. Вульф. Вульф Анна Николаевна (1799-1857) - соседка Пушкина по Михайловскому, дочь П. А. Осиповой от первого брака.

135. А. А. Бестужеву. "Взгляд" - статья Бестужева "Взгляд на русскую словесность..." ("Полярная звезда на 1825 год"). Критика Мерзлякова - см. прим. 2. Ода к Зубову - "На возвращение графа Зубова из Персии" (впервые напечатана в 1804 г. в журнале "Друг просвещения", ч. III). Ободрения у нас нет и т. д. - в отличие от декабриста Бестужева Пушкин расценивает поддержку писателя правительством как необходимое условие спокойного творческого труда. Его суждения во многом определены собственной участью ссыльного. Ср. письмо 163. Карамзин с 1803 г. получал пенсию 2000 руб. в год; Жуковский с 1816 г. - 4000; Крылов с 1812 г. - 1500; Гнедич с 1825 г. - 3000. Лучшая поэма Вольтера - "Орлеанская девственница". "О вспомни..." - слова из оды "На возвращение графа Зубова...". Послание к Александру - "Императору Александру" (1814 г.), где Жуковский обращался к самодержавию с призывом к гуманности и служению общественному долгу. Об "Онегине" ты не высказал - ср. письма 106, 119. "Турнир" - повесть "Ревельский турнир". Владимир - герой повести "Измена". Замечания... - см. прим. 133. Жаловаться... - в статье "Взгляд на старую и новую словесность...", где Бестужев намекал на стесненность русской литературы цензурными ограничениями. А. С. Шишков был назначен министром народного просвещения (см. письма 76, 77).

136. А. А. Дельвигу. "Разные стихотворения" - подготовляемое к печати собрание стихотворений Пушкина (см. письмо 118). "Онегин" - 1-я глава романа вышла отдельным изданием в 1825 г. "Русской грамоты не знал..." - слова из "Эпитафии" И. И. Дмитриева. В пяльцах - Пушкин в это время работал над "Борисом Годуновым". Демьян и Фока - "Демьянова уха" Крылова. "История" - "История государства Российского" Н. М. Карамзина, работавшего над XII томом.

137. П. А. Вяземскому и Л. С. Пушкину. Доволен ли... - речь идет о статье Вяземского "Жуковский, Пушкин. Новая пиитика басен" ("Московский телеграф", 1825., № 4). "В бореньях с трудностью..." - слова из послания Вяземского к Жуковскому. "Былое сбудется опять..." - цитата из стихотворения Жуковского "Я музу юную, бывало...". Твое о "Чернеце" - статья Вяземского о поэме слепого поэта И. И. Козлова "Чернец" ("Московский телеграф", 1825, № 8). "Войнаровский" - поэма Рылеева; об отношении к ней Пушкина см. также письмо 132. Неелов С. А. - приятель отца и дяди Пушкина; был известен своими неудобными для печати посланиями и экспромтами. Стихи его - в журнале "Московский телеграф", 1825, № 8. Статья и стихи Шаликова - послание "К А. С. Пушкину" ("Дамский журнал", 1825, №8) по поводу измененного впоследствии иронического стиха в "Разговоре книгопродавца с поэтом" ("Пускай их Шаликов поет"). Твое о Байроне - задуманная, но не осуществленная Вяземским статья о Байроне. Благодарю за Casimir - за присланные стихи французского поэта Казимира Делавиня. Первый гений там - ср. письмо и прим. 80. Сосводничать мне Полевого - речь идет о сотрудничестве в журнале И. А. Полевого "Московский телеграф". Ему случается завираться - Пушкин критикует статьи Полевого "О Полярной звезде на 1825 год" ("Московский телеграф", 1825, № 8, и "Прибавление к "Московскому телеграфу", № 5). "Buovo d'Antona" ("Буово д'Антона") - средневековая итальянская сказка. "Orlando inamorato" ("Влюбленный Роланд") - поэма итальянского поэта XV в. М. Боярдо. Заметил... Фуше - в "Записках" (см. прим. 111).

138. П. А. Вяземскому. Перемена министерства - назначение А. С. Шишкова министром народного просвещения (см. прим. 76). Мор на Пушкиных - ср. письма 98, 136. "Le bon Dieu" ("Господь бог") - кощунственная песня Беранже. А. П. Хвостова - автор книги "Камин и ручеек" (у В. Л. Пушкина - послание "К камину"). "Опасный сосед" - фривольная поэма В. Л. Пушкина. Алексей Михайлович - Пушкин; умер в 1825 г. Подобно И. И. Дмитриеву, славился своими шутками над В. Л. Пушкиным. "Пчела" - газета Булгарина "Северная пчела". Опечатка - подразумевается самовольное изменение Вяземским заглавия эпиграммы Пушкина "Приятелям". Эпиграмма была напечатана в поддерживавшемся Вяземским журнале Полевого "Московский телеграф" под названием "Журнальным приятелям". Пушкин послал заметку об этой "опечатке" в "Северную пчелу". На "Благонамеренного" - на А. Е. Измайлова (см. прим. 58), напечатавшего враждебную заметку о стихотворении "Приятелям" ("Благонамеренный", 1825, ч. XXX). Фита - Ф. Н. Глинка. Пушкин пародирует слог его "Псалмов".

139. В. А. Жуковскому. Ср. прим. 130. Настоящее письмо насквозь иронично и проникнуто глубоким возмущением лицемерной "милостью" царя. Губернатор - Б. А. Адеркас. Всеволожский - имеется в виду В. И. Всеволодов.

140. П. А. Вяземскому. Твой Байрон - задуманная Вяземским статья о Байроне. "Toi dont... le vrai nom" ("Ты, чье истинное имя...") - слова из послания Ламартина к Байрону. Твои замечания - статья Вяземского "О разборе трех статей, помещенных в Записках Наполеона, написанном Денисом Давыдовым" ("Московский телеграф", 1825, № 12). О выражении метафизический язык см. письмо и прим. 33. В "Онегине" - в 3-й главе романа (строфы XXV-XXIX). Статья Пушкина - "О г-же Сталь..." ("Московский телеграф", 1825, № 12, за подп. "Ст. Ар.", то есть "Старый Арзамасец", см. т. 6.). Есть одно великодушие - Пушкин имеет в виду собственное выражение в указанной статье ("Великодушие русского императора"), поставленное для отвода глаз цензуры. Ты уже знаешь - см. предыд. прим. Романтическая трагедия - "Борис Годунов", к работе над которым Пушкин приступил еще в ноябре-декабре 1824 г. Пушкин называет свою трагедию "романтической" прежде всего за свободу изобретения, решительное ниспровержение канонов классической драматургии (ср. письма и прим. 80, 137). "А. Шенье в темнице" - стихотворение "Андрей Шенье". Суди о нем... по намерению - намек на автобиографический смысл стихотворения. Арзамасский гусь - см. прим. 14.

141. П. А. Плетневу. Дельвиг обвенчался с С. М. Салтыковой 30 окт. 1825 г. Одна прелесть - А. П. Керн.

142. Анне Н. Вульф. "Не мила ей прелесть ночи" - стихотворение И. И. Козлова "Венецианская ночь". Alexis (Алексей) - А. Н. Вульф. Elle (Она) - А. П. Керн. Modite visile ... depart (Проклятый приезд ... отъезд) - речь идет о приезде в Тригорское А. П. Керн.

143. А. А. Дельвигу. Петр Александрович - Плетнев. Письмо матери - см. письмо и прим. 130. Недовольство Пушкина поведением брата выразилось и в письме 146. Рукопись моя - для издания "Стихотворений" Пушкина 1826 г. Невеста Дельвига - С. М. Салтыкова, дочь М. А. Салтыкова, почетного члена "Арзамаса". Прасковья Александровна - Осипова.

144. А. П. Керн. Notre rencontre (Наша встреча) - у Олениных, в 1819 г. Ермолай Федорович - муж А. П. Керн. Voulf (Вульф) - Алексей Н. (см. прим. 86). Анна Николаевна - Вульф (см. прим. 134).

145. П. А. Осиповой. Осипова Прасковья Александровна (1781-1859), в первом браке Вульф - помещица с. Тригорское, соседка и близкий друг Пушкина. Ср. письмо 147.

146. Л. С. Пушкину. Выкуп... рукописи - см. письмо 118. Вяземскому 600 р. - речь идет о старом долге (см. письма 108, 174). Заикин - А. И. или И. И., один из братьев-книгопродавцев. Предложение - о переиздании поэм Пушкина.

147. И. Ф. Мойеру. Мойер Иван Филиппович (1786-1858) - хирург, профессор Дерптского университета; был женат на племяннице Жуковского, М. А. Протасовой. Приезд Мойера в Михайловское нарушил бы планы Пушкина, предполагавшего под предлогом лечения вырваться из ссылки. См. прим. 130.

149. Н. Н. Раевскому-сыну (черновое). Раевский Николай Николаевич (1801-1843) - младший сын ген. Н. Н. Раевского, офицер, друг Пушкина. Voire frere (Ваш брат) - А. Н. Раевский. Voisine (Соседка) - П. А. Осипова. Ma tragedie (Моя трагедия) - "Борис Годунов". Philoctete (Филоктет) - герой трагедии французского писателя XVIII в. Лагарпа "Филоктет". Le Haineux de Byron (Озлобленный у Байрона) - Дж. Лоредано, герой драмы "Двое Фоскари"; ha pagato (он заплатил) - его реплика. Пушкин делится с Раевским мыслями, положенными в основу его теоретических заметок о драме ("О трагедии", "О трагедиях Байрона", "О народной драме и "Марфе Посаднице" М. П. Погодина").

150. П. А. Осиповой. La petite (Малютка) - двухлетняя Е. И. Осипова, дочь Осиповой.

151. Н. А. Полевому. Полевой Николай Алексеевич (1796-1846) - издатель журнала "Московский телеграф", писатель и историк; происходил из купеческого звания. В своих критических статьях защищал принципы романтической литературы. Ваше письмо - не сохранилось. Я писал князю Вяземскому - см. письмо 138.

152. П. А. Осиповой. Анна Богдановна - экономка Осиповой. Что имел в виду Пушкин, говоря о слухах (bruits) и роли Е. Ф. Керна, мужа А. П. Керн - неясно. La surveillance paternelle (Отеческий надзор) - полицейское наблюдение.

153. П. А. Вяземскому. Я из Михайловского не тронусь - намек на пеудавшиеся планы уехать в Дерпт и за границу (см. прим. 130). Твой Байрон - см. прим. 140. "Что нужды..." - первый стих эпиграммы Вяземского на П. П. Свиньина, напечатавшего в 1818 г. посвященную Аракчееву подобострастную "Поездку в Грузино". Грузине - имение Аракчеева и центр военных поселений; см. прим. 9. 8-й стих - "И лучше в Грузино пойду путем доходным". "Я не поэт, а дворянин" - стих из этой эпиграммы, внешне напоминающий стих Рылеева в посвящении к поэме "Войнаровский" ("Я не поэт, а гражданин"). Дельвиг... сердится - Пушкин также не сочувствовал пропагандистской установке Рылеева на преимущество "содержания" над "формой" (ср. письма и прим. 116, 133). Жуковский хлопотал о лечении аневризма Пушкина (ср. прим. 130, 147). Кюхельбекер безуспешно пытался устроиться на службу. Разбор Шихматова - статья Кюхельбекера о поэме Ширинского-Шихматова "Петр Великий". Антикритика Полевого - полемическая заметка Н. А.Полевого "К читателям "Телеграфа", направленная против газеты Булгарина "Северная пчела". Разбор "Новой пиитики..." - статья Вяземского "Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен". Когда-то мы возьмемся за журнал - см. прим. 112. Смотри хоть за Полевым - Вяземский принимал деятельное участие в незадолго перед тем основанном журнале Н. А. Полевого "Московский телеграф".

154. П. А. Осиповой. La petite (Малютка) - см. прим. 150. Les bruits (Слухи) - см. письмо и прим. 152. L'avocat Раtelin (Адвокат Патлэн), - хитрец, герой средневекового фарса того же названия. Grand'Oncle (Двоюродный дедушка) - Петр Абрамович Ганнибал; Пушкин взял у него биографию своего прадеда А. П. Ганнибала. По-видимому, посещение состоялось между 11 и 25 августа 1825 г.

155. В. И. Туманскому. Туманский Василий Иванович (1800-1860) - поэт, одесский приятель а сослуживец Пушкина, восторженный поклонник его поэзии. О мошенничестве Савелова - см. прим. 108. Мойер хотел - см. письмо и прим. 147. О стихотворении Туманского "Девушка влюбленному поэту" ср. письмо и прим. 111. Варвара Дмитриевна и Александр Иванович - Казначеевы.

156. А. П. Керн. Netty (Нетти) - А. И. Вульф. Cousine (Кузина) - Анна Николаевна Вульф. Cousin (Кузен) - Алексей Николаевич Вульф.

157. О. С. Пушкиной. Се qui m'est arrive (To, что со мной произошло) - см. прим. 130.

158. П. А. Вяземскому. Поэзия твой родной язык - Пушкин возражает Вяземскому, писавшему в письме от 4 августа 1825 г., что он говорит в стихах, "как на иностранном языке". Глинка С. Н. и няня Василиса шутливо сближены Пушкиным в качестве поборников родной речи. Глинка страстно осуждал галломанию; няня Василиса (персонаж комедии И. А. Крылова "Урок дочкам") требовала, чтобы ее барышни "жаловались" и "бранились" по-русски. "Водопад" - стихотворение Вяземского "Нарвский водопад". В поправках Пушкина сказалась сознательная установка на точность поэтического языка, неприятие им романтической метафоризации. "Я созвал нежданных гостей" - производящая комический эффект переделка стиха из "Черной шали" Пушкина одною из приятельниц Вяземского (последний писал об этом Пушкину в письме от 4 августа 1825 г.).

159. В. А. Жуковскому. "Отче, в руце твои..." - см. прим. 19. Об аневризме Пушкина см. прим. 130. Кюхельбекерно - см. прим. 30. Сбивалась иногда на эпиграмму - Пушкин имеет в виду слова Жуковского в письме к нему от 9 августа 1825 г. ("Твоя жизнь... была очень забавною эпиграммою, но должна быть возвышенною поэмою"). Элегии Н. М. Коншина часто были предметом шуток Пушкина. Трагедия моя - "Борис Годунов". Два последние тома - X и XI тт. "Истории государства Российского", посвященные царствованию Бориса Годунова и Смутному времени. Писал я... - письмо Пушкина к Н. Н. Раевскому-сыну не сохранилось. Железный (или Большой) колпак - юродивый XVI в.; "Житие" его понадобилось Пушкину в связи с работой над "Борисом Годуновым". Письма В. А. Перовского из Италии, с описанием Везувия, Геркуланума и Помпеи, были частично опубликованы Жуковским в "Северных цветах на 1825 год".

160. А. П. Керн. Cousin (Кузен) - А. Н. Вульф. Annete (Анета) - Анна И. Вульф.

161. А. П. Керн. Void une lettre (Вот письмо) - письмо 162. En d'autre mains (В чужие руки) - одно из писем Пушкина к Керн было прочтено П. А. Осиповой. Votre cousine (Ваша кузина) - Анна Н. Вульф. Netty (Нетти) - см. прим. 156.

162. П. А. Осиповой. Это письмо было написано в шутку и предназначалось не для П. А. Осиповой, а для Керн; см. письмо 168. Honny soit (Да будет стыдно) - см. прим. 124. Correspondance (Переписка) - с А. П. Керн. Votre ... niece (Ваша... племянница) - А. П. Керн. Votre fits (Ваш сын) - А. Н. Вульф. Ермолай Федорович - Керн, муж А. П. Керн. Netty (Нетти) - см. прим. 156.

163. К. Ф. Рылееву (черновое). Не понимает - имеется в виду письмо 135. В первой половине июня 1825 г. Рылеев, возражая Пушкину, писал: "...ты и ободрение и покровительство принимаешь за одно и то же (...) сила душевная слабеет при дворах (...) все дело добрых правительств состоит в том, чтобы не стеснять гения". Наш приятель - Александр I. Хвостов - сам скупал свои нерасходившиеся произведения.

164. А. Н. Вульфу. Сочинения, цензор, наборщик, коляска - условные термины плана побега Пушкина за границу. Послали мою коляску к Мойеру - см. письмо и прим. 147. Подражание элегии его - см. письмо 171.

165. П. А. Катенину. Твое письмо - от 9 мая 1825 г. В своей глуши - Катенин жил в с. Шаеве, Костромской губ., куда был выслан за шиканье в театре актрисе Е. С. Семеновой. Heu, fugant (Увы, уносятся) - неточная цитата из Горация (Hor. Carm., II, 14, 1-2). Царевна София Алексеевна (сестра Петра I), по преданию, писала пьесы для дворцового театра; Пушкин мог прочитать об этом в "Опыте краткой истории русской литературы" Н. И. Греча. Твое 3-е действие - отрывки из трагедии Катенина "Андромаха", напечатанные в альманахе Булгарина "Русская Талия". Чердак князя Шаховского - речь идет о доме драматурга А. А. Шаховского, где собирались любители театра (Пушкин бывал там перед ссылкой на юг). "Венцеслав" - вольнолюбивая трагедия французского драматурга XVII в. Ж. Ротру; 1-й акт ее, в переделке вольными стихами А. А. Жандра, был напечатан в "Русской Талии". По-гишпански не знаю - Ротру переделал трагедию из испанской пьесы Рохаса "Нельзя быть отцом короля". В России "Венцеслав" был запрещен к постановке. Memoires - "Записки" Пушкина, уничтоженные в 1826 г., после разгрома декабристов (см. т. 7). Четыре песни... не до них - Пушкин был поглощен работой над "Борисом Годуновым". К... - вероятно, П. П. Каверин. Майор - Денисевич, с которым Пушкин поссорился в театре зимой 1819-1820 гг.

166. П. А. Вяземскому. Пинский - М. М. Карниолин-Пинский, сотрудник журнала "Сын отечества". Сам ищешь полудня - буквальный перевод французской пословицы ("делать невпопад"), употребленной Вяземским в письме от 28 августа 1825 г. Так же, как и Жуковский, Вяземский не понимал лицемерного характера "царской милости" - позволения лечить аневризм в Пскове. Ср. прим. 130, 157. Асмодей - "арзамасское" прозвище Вяземского. Мысли твои об общем мнении - Вяземский писал в указанном письме: "Оппозиция у нас - бесплодное и пустое ремесло (...) она может быть домашним рукоделием (...), если набожная душа отречься от нее не может, но (...) она не в цене у народа". Приезд Мойера - см. письмо 147. "Водопад" - пушкинские замечания на это стихотворение см. в письме 158.; Железный колпак - см. прим. 159. В самом деле и т. д. - Пушкин имеет в виду следующие слова Вяземского в указ. письме: "Жуковский уверяет, что и тебе надобно выехать в лицах юродивого". Эту шутку Пушкин использовал для своего каламбура "авось буду блаженнее" (блаженный - так называли в старину юродивых). В дальнейшем Пушкин еще решительнее отождествляет роль поэта и юродивого - как глашатаев правды в деспотической стране (ср. письмо 172). Цветной колпак - "фригийский", "красный колпак" (революционный). Моя трагедия - "Борис Годунов". Замечания Карамзина - о "дикой смеси" в характере Бориса "набожности и преступных страстей" (было сообщено Вяземским в указ. письме). X и XI тома - "Истории государства Российского" Н. М. Карамзина. В них изображается царствование Бориса Годунова и Смутное время. Муханов А. А., - автор статьи "Отрывки г-жи Сталь...", вызвавшей возражения Пушкина в его статье "О г-же Сталь..." (см. т. 6.). Адъютантом ген. Н. Н. Раевского был брат А. А. Муханова. Антикритика Полевого - см. прим. 153. Со своим лицейским товарищем Горчаковым, рано начавшим делать карьеру, Пушкин незадолго перед тем встретился у его дяди Пещурова (ср. письмо 169). Объедаюсь гонением - влиятельные друзья близоруко обвиняли Пушкина в "тщеславной" гордости участью гонимого.

167. Александру I (черновое). Отослано не было. Assassiner (Убить) - существует предположение, что речь идет о замысле цареубийства (V - Votre Majeste - Ваше величество). Однако полной уверенности в этом нет.

168. А. П. Керн. N'envoyez pas (Не отсылайте) - речь идет о письме 162. Cousin (Кузен) - А. Н. Вульф. Annette (Анета) - Анна И. Вульф. Mon project (Мой проект) - о приезде А. П. Керн в Михайловское (см. письмо 161).

169. П. А. Вяземскому. О встрече Пушкина с Горчаковым ср. письмо и прим. 166. Моя комедия - трагедия "Борис Годунов". Горчаков не сумел ее оценить, был шокирован "грубостью" некоторых сцен. Радуюсь участи моей песни - в письме от 6 сент. 1825 г. Вяземский сообщал Пушкину, что М. Ю. Вьельгорский положил на музыку песню Земфиры из поэмы "Цыганы". "Песня Земфиры" и приложенные Пушкиным к настоящему письму ноты "дикого напева" были напечатаны в "Московском телеграфе" Н. А. Полевого, 1825 г., ч. VI. Элегия на смерть Анны Львовны - см. письмо 129. Милонов - М. В., поэт-сатирик. В одной из своих сатир зло задел В. Л. Пушкина. Рассказывали, что В. Л. Пушкин жаловался знакомым, говоря: "А я его чаем поил!"

170. В. А. Жуковскому. Ответ на письмо Жуковского от второй половины сентября 1825 г., в котором Жуковский уговаривал Пушкина ехать в Псков и дожидаться там приезда Мойера (см. письма и прим. 147, 166). Твое пророчество - в указанном письме Жуковский писал: "Ты... напишешь такого Годунова, что у нас всех будет душа прыгать: слава победит обстоятельства".

171. А. Н. Вульфу. Ср. письмо 164. Коляска - условное обозначение для плана побега Пушкина в Дерпт и за границу. Анна Петровна - Керн. Муж ее... милый человек - А. П. Керн в своих воспоминаниях сообщила, что Пушкин "очень не поладил с мужем". Подражание Языкову - элегии его "Подите прочь..."

172. П. А. Вяземскому. Благодарствую - за шестистишие в письме от 16 и 18 октября 1825 г. ("Ты сам Хвостова подражатель..."). Романтическая трагедия - под романтизмом Пушкин подразумевал прежде всего творческую свободу художника, ниспровержение жанровых норм (ср. письма и прим. 80, 137). Разбор - статья Вяземского "Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен". Жуковский говорит - см. прим. 170. Упрятать... ушей - ср. письмо и прим. 166. Ты уморительно критикуешь - Вяземский в письме от 16-18 октября 1825 г. резко возражал Пушкину, в статье "О предисловии г-на Лемонте..." назвавшему Крылова представителем духа русского народа. Спор с Вяземским о Крылове см. также в письме 69. "Молчи, то знаю..." - цитата из басни Крылова "Совет мышей". Я назвал его - см. выше. См. господина Карамзина - имеется в виду "История государства Российского" Н. М. Карамзина. Орлов - Г. В., издал французский и итальянский переводы басен Крылова. Как отца Евгения - то есть как создателя "Евгения Онегина". Губернатор - Б. А. Адеркас.

173. А. А. Дельвигу. Эристов был младшим товарищем Пушкина по лицею; в лицей поступил из Полоцкой иезуитской коллегии. Куплеты его не сохранились. Том "Разных стихотворений" - "Стихотворения" Пушкина (вышли в 1826 г.). Возьми себе - для альманаха "Северные цветы на 1826 год". О будущих жене и тесте Дельвига см. прим. 143.

174. П. А. Вяземскому. Я думал - см. письма и прим. 108, 146. Не могу являться в халате - намек на полицейскую проверку писем Пушкина. Предисловие Лемонте - см. прим. 172. Твоя статья - "Нью-Стидское аббатство"; в предисловии к ней Вяземский писал об уничтожении Т. Муром "Записок" Байрона ("Московский телеграф", 1825, № 20, подп. "В"). Раевский - Н. Н., младший. Руссо - Жан-Жак Руссо; имеется в виду его "Исповедь". "Лалла Рук" - поэма Т. Мура (оценку ее ср. в письмах 24, 122).

175. А. А. Бестужеву. Поговори там - речь идет о предполагавшемся журнале Вяземского (ср. прим. 112). Поемы... скоро выйдут - Пушкин намеревался выпустить отдельным изданием собрание своих поэм (вышло только в 1835 г.). Голиковская проза - "Деяния Петра Великого", составленные купцом И. И. Голиковым, в 30-ти томах (М. 1790-1797). О горцах - "Отрывки о Кавказе", за подписью "А. Я." ("Северная пчела", 1825 г., № 138). Декабрист Якубович был известен как бреттер и смельчак; служа офицером на Кавказе, неоднократно участвовал в стычках с горцами. В 1817 г. в качестве секунданта принимал участие в дуэли А. П. Завадовского с В. В. Шереметевым (вторым секундантом был Грибоедов). Через год на дуэли с Грибоедовым прострелил ему руку. В рассказах об "отчаянности" Якубовича было, несомненно, много преувеличений. Поэма моя была бы лучше - имеется в виду "Кавказский пленник". Трагедия - "Борис Годунов". Под истинным романтизмом Пушкин подразумевал художественную систему, предоставляющую писателю полную свободу творческого изобретения (см. письма и прим. 80, 137, 172). Кюхельбекер врет - имеется в виду статья "О направлении нашей поэзии...". "Духи" Кюхельбекера - "Шекспировы духи. Драматическая шутка в двух действиях" (СПб. 1825). Коцебятина - сентиментально-морализирующие драмы немецкого писателя А. Ф. Коцебу. Планщик Рылеев... план без стихов - в письме 12 февраля 1825 г. Рылеев сообщил Пушкину о составлении плана поэмы "Хмельницкий", которая так и не была написана.

176. П. А. Вяземскому. Ты приказывал - в письме от 16-18 октября 1825 г. Для какого-то альманаха - речь идет об альманахе "Урания на 1826 год" М. П. Погодина.

177. П. А. Катенину. Письмо твое - от 24 ноября 1825 г. В 1822 г. Катенин был выслан из Петербурга; в 1825 г. получил разрешение вернуться. "Андромаха" - трагедия Катенина; была поставлена на сцене в 1827 г. и успеха не имела. Собираешься издать - "Сочинения" Катенина вышли в 1832 г. Радуюсь восшествию... Константина I - Пушкин еще не знал о междуцарствии. Актер В. А. Каратыгин, ученик Катенина, для своего бенефиса перевел стихами французскую трагедию Сорена "Бланка и Гискар". Перевод был одобрен Катениным.

178. В. К. Кюхельбекеру. Письмо не дошло до Кюхельбекера в связи с событиями 14 декабря. Твоя комедия - "Шекспировы духи". Что у тебя за охота - ср. письмо и прим. 122. Мелкий литератор Н. А. Нертелев в статье "Новая школа словесности" ("Благонамеренный", 1823) высмеивал поэтов-романтиков, преимущественно метя в Жуковского. "Сир слово старое..." и "пас стада" - цитаты из "Шекспировых духов". Князь Шихматов... твой разбор - см. письмо 153. Reconnais-tu le sang (Узнаешь ли ты кровь?) - реплика Атрея из трагедии Кребильона "Атрей и Фиест" (см. прим. 31); здесь намек на родство Пушкина с острословами Василием Львовичем и Алексеем Михайловичем Пушкиными.

179. П. А. Плетневу. Письмо написано после получения известия о смерти Александра I. В оба уха - неудачное выражение Кюхельбекера (см. письмо 178). Не слишком отучил - намек на возможное недовольство влиятельных петербургских друзей (в первую очередь Жуковского) "неуступчивостью" Пушкина в переговорах о лечении аневризма (ср. письма 130, 139, 147, 166, 170). "Если брать..." - измененный стих из басни Крылова "Вороненок". Я пророк, ей-богу пророк - Пушкин имеет в виду предсказание близкой гибели тирана в стихотворении "Андрей Шенье". Борька - Б. М. Федоров. Роман его - "Князь Курбский". Мой юродивый - см. прим. 166. Письма к юродивым - к П. А. Катенину (письмо 177) и В. К. Кюхельбекеру (письмо 178). Сентябрьская книжка - журнала Воейкова "Новости литературы". "Илья Муромец" - "богатырская повесть" в стихах М. П. Загорского, умершего 24-х лет. Была напечатана в "Новостях литературы", 1825, ноябрь.

180. А. П. Керн. Byron vient d'acquerir (Байрон приобрел) - Керн, по просьбе Пушкина, прислала ему сочинения Байрона. Gulnare (Гюльнара) и Leila (Леила) - героини поэм Байрона "Корсар" и "Гяур". Le changement (Перемена) - смерть Александра I.

181. П. А. Плетневу. "Стихотворения Александра Пушкина" - первый сборник стихотворений Пушкина, печатавшийся под наблюдением Плетнева, вышел в свет 30 декабря 1825 г. Что делается у вас - до Пушкина уже дошли и вызвали его крайнюю тревогу слухи о восстании 14 декабря. Вы полагаете меня в Нерчинске - за близость к декабристам. Две строчки - в письме 73.

182. А. А. Дельвигу. А. Н. Раевский был арестован 29 декабря, по вскоре освобожден.

183. В. А. Жуковскому. За неимением верного случая - намек на способ отправки письма "с оказией", для избежания полицейской проверки. О заговоре кричали по всем переулкам - распространенность слухов о подготовке восстания сознательно преувеличена Пушкиным. Сам он частично был посвящен в замыслы декабристов приезжавшим к нему в январе 1825 г. Пущиным. Формальная непричастность Пушкина к заговору давала ему возможность претендовать на пересмотр его участи новым царем - Николаем I. При этом тон Пушкина необычайно сдержан; поэт готов условливаться с правительством, но решительно сохраняет за собой право на свободу мысли (ср. письма и прим. 184, 189, 197, 199). Оба Раевские - А. Н. и Н. Н., были арестованы, но вскоре освобождены. Генерал Пущин - Павел Сергеевич, участник войны 1812 г. Был членом "Союза Благоденствия". Кишиневская ложа - "Овидий", закрытая в конце 1821 г. (запрещение масонских лож в России в 1822 г. не было непосредственно связано с ее закрытием). Стихи на смерть Александра - стихотворение Жуковского "Хор девиц Екатерининского института...", где Александру I посвящено две строфы. Подсвистывая ему - Пушкин имеет в виду свои "Сказки" (Noёl) и эпиграммы на Александра I.

184. А. А. Дельвигу. Письмо написано в "лояльном" тоне, позволявшем использовать его в ходе хлопот о Пушкине. Две строчки - в письме 73. Заметил Alfieri - Пушкин ссылается на книгу Альфиери "О правителе и о литературе". Взглянем... взглядом Шекспира - речь идет о понимании объективных закономерностей истории и ее трагедий (ср. письмо 189). Ты взял 2000 - из денег Пушкина, вырученных Плетневым за издание его произведений.

185. П. А. Катенину. Отвечаю тебе - на письмо от 3 февраля 1826 г., в котором обидчивый Катенин недоумевал, действительно ли к нему обращены стихи о Колосовой ("Кто мне пришлет ее портрет"). Это послание Катенину в 1-м издании "Стихотворений" Пушкина (1826) было напечатано под сокращенным названием "К-ну". Альманах - задуманный Катениным и Н. А. Бахтиным. Не затеять ли нам журнала - ср. прим. 112. Что "Андромаха" и собрание - см. прим. 177.

186. А. А. Дельвигу. Io, Hymen (Ио, Гимен) - слова из брачной песни Катулла. Баронесса Дельвиг - см. прим. 143. Радуюсь, что тевтон Кюхля - Пушкин был обрадован сообщением Дельвига о непричастности Кюхельбекера к тайному обществу Соединенных славян (однако он был членом Северного общества с начала декабря 1825 г.). Поведение великого князя - вел. князь Михаил Павлович, в которого Кюхельбекер стрелял 14 декабря, просил царя о сохранении Кюхельбекеру жизни. Но что Иван Пущин - лицейский друг поэта И. И. Пущин был заключен в Петропавловскую крепость и после окончания следствия приговорен к пожизненной каторге. Крепко надеюсь... правительство может пренебречь - эти строки написаны в расчете на полицейскую проверку письма. Ср. прим. 366. Писал Жуковскому - см. письмо 183. Прасковья Александровна - Осипова. Видел я и Слепушкина - речь идет о сборнике его стихотворений "Досуги сельского жителя" (1826). Ср. письма 188, 191. "Цветы" - альманах "Северные цветы на 1826 год".

187. П. А. Осиповой. Роете de Baratinsky (Поэма Баратынского) - "Эда". Voire fille (Ваша дочь) - Анна Н. Вульф. Netty (Нетти) - см. прим. 156.

188. П. А. Плетневу. Страшно вдвое - в ожидании известий об участи декабристов и о состоянии здоровья Карамзина. "Реку в сердце..." - измененный 1-й стих 13-го псалма Давида. Сле-Пушкин - поэт Ф. Н. Слепушкин (см. прим. 186), выражавший в своих стихах "преданность престолу". Получил в поощрение кафтан и часы от царского семейства и среднюю золотую медаль от Российской академии. Академический четвертак - жетон, получаемый за каждое заседание членами Российской академии. Деловые письма - письма 181, 183, 184.

189. В. А. Жуковскому. Письмо предназначено для представления Николаю I. Характерно, что тон Пушкина очень сдержан; поэт вовсе не отказывается от своих убеждений ("Каков бы ни был мой образ мыслей..."). Ср. письмо 183. Сослать в деревню - за письмо 73.

190. П. А. Плетневу. Благодарен тебе за все известия - в письме от 27 февраля 1826 г. Плетнев уведомлял Пушкина о быстрой распродаже его "Стихотворений" (изд. 1826 г.), об улучшении здоровья Н. И. Гнедича и Н. М. Карамзина и т. д. Предложения книгопродавца Заикина - о переиздании поэм Пушкина. Неудовольствия по поводу "Стихотворений" властями не высказывались. Брат - Л. С. Пушкин, на которого Пушкин сердился за распространение еще не напечатанных "Цыган". Повесть вроде "Верро" ("Беппо", Байрона) - "Граф Нулин". Письмо к Жуковскому - письмо 189. Какого вам "Бориса" - Жуковский через Плетнева просил Пушкина прислать ему "Бориса Годунова" для лекций вел. княгине Елене Павловне. Сдери долг - см. письмо 184. Деньги... нужны - в связи с надеждами Пушкина на освобождение и переезд в столицу.

191. И. Е. Великопольскому. Великопольский Иван Ермолаевич (1797-1868) - офицер и мелкий писатель, приятель Пушкина. Стихотворения Слепушкина - см. прим. 186. Портрет Пушкина - неизвестен.

192. П. А. Вяземскому. Девушка - Ольга Михайловна Калашникова, крепостная Пушкина. Впоследствии вышла замуж за чиновника П. С. Ключарева. Остафьево - подмосковное имение Вяземского. Ср. письмо 195. Послание... о попе - имеется в виду послание Жуковского 1814 г. "К кн. Вяземскому" ("Нам славит древность Амфиона..."), содержащее восхваление добродетелей умершего священника и просьбу помочь его семье (ср. письмо и прим. 88). Сентиментальный тон этого стихотворения вызвал иронию Пушкина.

193. А. Н. Вульфу. Филистер - это слово употреблено Пушкиным по ошибке (ср. в вариантах "Евгения Онегина" слова о Ленском: "В душе филистер геттипгенский"). Вульф был студентом ("буршем") в Дерпте. Вдохновенный - поэт Н. М. Языков, товарищ Вульфа по Дерптскому университету. Анна Николаевна - Вульф. Анна Петровна - Керн. Ермолай Федорович - муж А. П. Керн, с которым она к этому времени разошлась. Синек - станция по дороге из Михайловского в Псков.

194. П. А. Вяземскому. Судьба не перестает - ср. письмо 120. Весной 1826 г. у Вяземского умер другой сын. Не ведает бо, что творит - слова из евангелия (гл. 23, ст. 34). Эда - героиня поэмы Баратынского "Эда", обольщенная офицером; здесь - О. М. Калашникова (см. письмо 192). Стансы Ольге - стихи Вяземского, посвященные О. С. Пушкиной; в них с благоговением упоминается Пушкин. Мое упрямство - подразумевается гордость Пушкина своей участью гонимого (ср. письмо и прим. 166). Счастливее, чем Андрей Шенье - Пушкин сближал свою участь с судьбой казненного во время Великой французской революции поэта. Стихотворение Вяземского "К мнимой счастливице" и отрывок из его водевиля "Семь пятниц на неделе" были напечатаны в "Северных цветах на 1826 год". Слишком умны - Пушкин имеет в виду рассудочность, неуместную в поэзии.

195. П. А. Вяземскому. "Ты прав, любимец муз" - стих из "Послания И. М. Муравьеву" Батюшкова. Пушкин соглашается с советом Вяземского (в его письме от 10 мая 1826 г.) оставить О. М. Калашникову при ее семействе, написав отцу ее "полулюбовное, полураскаятельное, полупомещичье" письмо. См. письма 192, 194. Пора бы нам отослать - речь идет об основании собственного журнала, в противовес "Северной пчеле" Булгарина, "Благонамеренному" Измайлова и "Московскому телеграфу" Полевого. Жаль мне, что с Катениным - ср. письма и прим. 11, 28, 76. Lancelot - Ж.-А. Ансело. Приехал в Россию на коронацию Николая I. И спросишь с милою улыбкой - пародия на стихотворение И. И. Дмитриева "К Маше". Карамзин собирался за границу, но умер 22 мая 1826 г.; Пушкин еще не знал об этом.

196. И. Е. Великопольскому. Назимову Пушкин проиграл 500 руб.

197. Николаю I. Суждение касательно афеизма - в письме 73. Об аневризме Пушкина см. письма 130, 131, 139, 143, 147, 153, 166. Подписка дана в связи со следствием по делу декабристов. См. письма и прим. 181, 183, 184, 189.

198. П. А. Вяземскому. Моя эпиграмма - по-видимому, "В его истории изящность, простота...". Кроме нее, известна еще одна эпиграмма Пушкина на Карамзина ("Послушайте, я сказку вам начну..."). Кого ты называешь - возможно, эти слова являются упреком Вяземскому за невольное оскорбление декабристов, в среде которых были популярны эпиграммы на Карамзина. 13-й том - Карамзин кончил свою "Историю" на 12-м томе. Ф. Гальяни - автор "Неизданной переписки..." (Paris, 1818), где высшим ораторским искусством названо искусство "сказать все - и не попасть в Бастилию в стране, где запрещено говорить все". По-видимому, в намеке Пушкина "скажи все" подразумевается его понимание Карамзина как в большей мере союзника, чем антипода "вольнодумцев". В том же 1826 г. в своих "Записках" Пушкин следующим образом охарактеризовал структуру "Истории государства Российского": "Несколько отдельных размышлений в пользу самодержавия, красноречиво опровергнутые верным рассказом событий". Я писал тебе - см. письмо 195. Писал царю - см. письмо 197. Катерина Андреевна - вдова Карамзина, единокровная сестра Вяземского.

199. П. А. Вяземскому. Благодарю - за стихотворение "К морю", присланное Вяземским в письме от 13 июля 1826 г. Н. И. Тургенев в момент восстания был в Лондоне; осужденный заочно, остался там навсегда. Между тем разнесся слух о том, что он насильственно привезен в Россию. Море нагие хваленое - Пушкин имеет в виду свое стихотворение "К морю" и указ. стихотворение Вяземского, где говорилось о морской стихии: "Кровь ближних не дымится в ней" (это был намек на казнь декабристов). Повешенные повешены - 24 июля Пушкин узнал о казни пяти декабристов (13 июля 1826 г.). Находишь письмо мое холодным - речь идет о письме к Николаю I (№ 197).

200. П. А. Осиповой. Mon brusque depart (Мой внезапный отъезд) - в ночь с 3 на 4 сентября Пушкин уехал с фельдъегерем в Москву по требованию царя.

201. П. А. Осиповой. L`Empereur m'a recut (Император меня принял) - других свидетельств Пушкина о его приеме Николаем I не сохранилось. В интересах Николая было "простить" Пушкина и тем произвести благоприятный эффект в обществе, находившемся под гнетущим впечатлением казней и ссылок декабристов. Несколько позднее шеф жандармов Бенкендорф писал Николаю: "Пушкин... порядочный шалопай, но если удастся направить его перо и его речи, то это будет выгодно". По воспоминаниям современников, аудиенция продолжалась около двух часов. Пушкин не скрывал своих убеждений и заявил, что 14 декабря был бы вместе с восставшими. Николай, угадав безрезультатность по отношению к Пушкину тактики запугивания, разыграл перед поэтом роль патриота и государственного человека, обещал Пушкину освободить его от цензуры и быть его "цензором". По позднейшему сообщению Николая, Пушкин под конец дал ему честное слово "сделаться другим". Не без демагогического умысла царь сказал по поводу аудиенции, что "долго говорил с умнейшим человеком в России". Временные иллюзии Пушкина отразились в стихотворении 1826 г. "Стансы" ("В надежде славы и добра..."); с течением времени они в значительной мере рассеялись. Обнаружилась фиктивность свободы - как в плане личном, так и творческом. Тягостная зависимость все отчетливее осознавалась Пушкиным и все больше его угнетала. Ср. письма 210, 211, 213, 218, 303, 579, 581, 584, 596. Les fetes (празднества) - по случаю коронации. М-lles Annettes (Обе м-ль Анеты) - А. Н. и А. И. Вульф, проводившие лето в с. Малинники.

202. В. В. Измайлову. Измайлов Владимир Васильевич (1773-1830) - свойственник Пушкина. В 1814 г. редактировал "Вестник Европы", где Пушкин впервые напечатал свое стихотворение ("К другу стихотворцу"). Не мог отвечать - на письма Измайлова от 19 мая и 29 сентября 1826 г. Ваш альманах - "Литературный музеум на 1827 год". Стихи не были присланы Пушкиным.

203. В. А. Муханову. Муханов Владимир Алексеевич (1805-1876) - камер-юнкер, переводчик при московском архиве иностранных дел. Горячо увлекался поэзией Пушкина. Nous lirons (Мы будем читать) - речь идет об одном из публичных чтений Пушкиным "Бориса Годунова".

205. В. П. Зубкову. Зубков Василий Петрович (1799-1862) - московский приятель Пушкина. В молодости был связан с масонами и с будущими деятелями тайных обществ, был другом И. И. Пущина. La mort dans le coeur (Co смертью в сердце) - Пушкин сватался к сестре жены Зубкова, С. Ф. Пушкиной, и получил отказ.

206. В. Ф. Вяземской. Mon voyage (Мое путешествие) - из Москвы в Петербург и затем в Михайловское. S. Р. (С. П.) - С. Ф. Пушкина (см. прим. 205). L'autre (Другая) - Анна Н. Вульф. Mes voisines (Мои соседки) - семейство П. А. Осиповой. Ma tante (Моя тетушка) - Анна Львовна Пушкина.

207. С. А. Соболевскому. Соболевский Сергей Александрович (1803-1870) - близкий друг Пушкина, библиофил, эпиграмматист. Бранил тебя немилосердно - см. письмо 208. Шил да был петух индейский - стихотворение Соболевского и Баратынского "Цапли".

208. П. А. Вяземскому. Письмо мое - письмо 206. Она велела - речь идет о С. Ф. Пушкиной (см. прим. 205). Журнал - "Московский вестник", основанный в 1827 г. членами кружка "любомудров" (Д. В. Веневитиновым, М. П. Погодиным, С. П. Шевыревым и др.). "Любомудры" были связаны с традициями декабризма, но предавались чисто философским исканиям. Пушкин, не сочувствуя увлечению этой группы немецкой идеалистической философией, ценил серьезность ее интересов и вначале активно поддерживал "Московский вестник" в надежде изменить сто ориентацию. См. письма 217, 220, 222. Известие о смерти Румянцева - "Некрология..." ("Московский телеграф", 1826, ч. VII, № 3.) Княгиня Ветрана - В. Ф. Вяземская. Запретная роза - кн. Е. П. Лобанова-Ростовская; ей посвящено стихотворение Вяземского под таким названием. В обстоятельствах личной жизни ее и Е. А. Тимашевой были сходные черты (см. т. 2.). Листы о Карамзине - отрывок из уничтоженных Пушкиным "Записок". Пушкин все же напечатал его в "Северных цветах па 1828 год", включив в "Отрывки из писем, мысли и замечания". Что ты сделал для Дмитриева - Вяземский написал статью "Жизнь Дмитриева". Стихи Языкова - "Тригорское", посвященное П. А. Осиповой. Если уж завидовать - по свидетельству Вяземского, он однажды упрекнул Пушкина в зависти к Дмитриеву. Пушкин был этим крайне уязвлен и долго не мог забыть сказанную Вяземским нелепость.

209. Н. М. Языкову. Языков Николай Михайлович (1803-1846) - поэт; Пушкин высоко ценил его поэзию за динамичность и смелость стиха. "Тригорское" - см. прим. 208. Царь освободил меня от цензуры - см. прим. 201. Годунова тиснем - "Борис Годунов" был напечатан лишь в декабре 1830 г. Цензурный устав - новый, очень жесткий; опубликовал в начале сентября 1826 г. Мои стихи - "К Языкову" ("Языков, кто тебе внушил..."). Первое послание - "К Языкову" ("Издревле сладостный союз...").

210. М. П. Погодину. Погодин Михаил Петрович (1800-1875) - историк, литератор и журналист, сын крепостного крестьянина. Руководил изданием журнала "Московский вестник" (ср. письмо и прим. 208). В 40-х гг. стал одним из идеологов "официальной народности". Воля высшего начальства - см. письмо 211. Договор наш - об участии в "Московском вестнике". Представлял для Пушкина литературный и материальный интерес. В дальнейшем был возобновлен.

211. А. Х. Бенкендорфу. Бенкендорф Александр Христофорович (1783-1844) - шеф корпуса жандармов, граф. Первое письмо Бенкендорфа - от 30 сентября 1826 г.; Пушкин на него не ответил. Ответом на второе, с выговором, является настоящее письмо. Бенкендорф сообщал Пушкину о запрещении печатать что-либо, не представляя Николаю I. Читал свою трагедию - речь идет о нескольких публичных чтениях "Бориса Годунова". Ср. прим. 201.

212. Н. С. Алексееву. Алексеев Николай Степанович (род. в 1789 г.) - кишиневский приятель и сослуживец Пушкина. "Приди, о друг..." - стихи из вступления Жуковского к балладе "Двенадцать спящих дев". Еврейка - М. Е. Эйхфельдт, приятельница Алексеева. "Надежды нет..." - перефразировка стиха из сказки Пушкина "Царь Никита". Липранди - был привлечен по делу декабристов и подобно Пушкину отправлен в столицу с фельдъегерем. Вскоре был освобожден и дважды награжден крупной суммой денег. Ср. письмо и прим. 24.

213. П. А. Вяземскому. Меня доезжают - см. прим. 211. Презренная проза - речь идет о записке "О народном воспитании", заказанной Николаем I. Сушков - приятель и поклонник Грибоедова.

214. В. П. Зубкову. Sophie (Софи) - С. Ф. Пушкина (см. прим. 205). Панин - В. А., впоследствии муж С. Ф. Пушкиной. Turquoise (Бирюза) - один из перстней Пушкина. Samoilof (H. А. Самойлов) - развелся с нелюбимой и изменявшей ему женой; по-видимому, Пушкин поздравляет его по этому поводу.

215. С. А. Соболевскому. Представить... выше - то есть Николаю I. Вымыли голову - см. прим. 211. Писал Погодину - в письме 210. Письмо Зубкову - письмо 214.

217. Н. М. Языкову. Певцу того и другого - имеется в виду стихотворение Языкова "Тригорское". Об отношении Пушкина к журналу "Московский вестник" см. письма и прим. 208, 220, 222. "Телеграф" - журнал Н. А. Полевого "Московский телеграф".

218. А. Х. Бенкендорфу. Письмо Бенкендорфа - от 14 декабря 1826 г. Драматическая поэма - "Борис Годунов". Николай I, основываясь на извлечениях из трагедии и замечаниях, составленных Ф. В. Булгариным (о чем Пушкин не знал), советовал переделать трагедию в "историческую повесть или роман наподобие Вальтер Скотта". Ср. прим. 201.

219. П. П. Каверину. Каверин Петр Павлович (1794-1855) - офицер, друг Пушкина со времени пребывания поэта в Царскосельском лицее. Янтарь - вероятно, мундштук для трубки. Зубков собирался в свое имение. Слово хам употреблено Пушкиным в общепринятом тогда смысле "мужик" (ср. письмо 208). Наша съезжая - квартира Соболевского, у которого жил Пушкин (в Москве, на Собачьей площадке).

220. В. И. Туманскому. Погодин был официальным редактором "Московского вестника"; Пушкин хотел сделать этот журнал органом своей литературной группы и привлечь к участию в нем Вяземского, Плетнева, Жуковского и др. (ср. письма 208, 217, 222). Имя, звук пустой - измененная автоцитата из стихотворения "Андрей Шенье". "Одесса" - отрывок из "Путешествия Онегина".

221. А. А. Муханову. Муханов Александр Алексеевич (1800-1834) - приятель и почитатель Пушкина, автор вызвавшей резкие возражения поэта статьи "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии" (ср. письмо и прим. 166). В это время был адъютантом П. X. Витгенштейна. Дядя Пушкина - В. Л. Пушкин. Яр - владелец московского ресторана.

222. А. А. Дельвигу. Суровое письмо Пушкина Д. В. Веневитинову неизвестно. "Цыганы" - были представлены на просмотр Бенкендорфу. Пеняешь (в не дошедшем до нас письме) - за участие в "Московском вестнике", органе "любомудров" (ср. прим. 208, 217, 220). "Веревка вещь... терять" - измененные стихи из басни И. И. Хемницера "Метафизик" и намек па казнь декабристов. Лев - Лев Сергеевич Пушкин. Andrieux (Андрие) - петербургский ресторатор. Плетнев... пишет мне - в письме от 2 января 1827 г. Плетнев писал: "Вижу, что любви и дружбы нет без равенства, или по крайней мере без денег". Слов: "Мне страшно думать: это люди!" - в письме Плетнева пет. Цветы цветочки - альманах Дельвига "Северные цветы на 1827 год".

223. А. Х. Бенкендорфу. Ответ на письмо Бенкендорфа от 4 марта 1827 г. Ср. прим. 201.

224. В. Д. Соломирскому. Соломирский Владимир Дмитриевич (ум. 1884) - офицер; ревновал Пушкина к одной из княжен Урусовых. Настоящее письмо - вызов на дуэль, которая не состоялась.

225. М. П. Погодину. Черкешенка - стихотворение Пушкина "Ответ Ф. Т." ("Нет, не черкешенка она..."), посвященное С. Ф. Пушкиной (о ней см. прим. 205). К Языкову - послание "Языков, кто тебе внушил...".

226. А. X. Бенкендорфу. Семейные обстоятельства - формальное основание для получения разрешения на поездку.

228. Л. С. Пушкину. Твой командир - Н. Н. Раевский-младший, командовавший полком на Кавказе. Война - с Персией; окончилась в 1828 г. подписанием Туркманчайского мира. Ермолов за популярность в декабристских кругах был нелюбим Николаем I и в марте 1827 г. на посту командующего Отдельным кавказским корпусом замещен И. Ф. Паскевичем.

230. М. П. Погодину. Корректура - 2-й главы "Евгения Онегина", печатавшейся под наблюдением С. А. Соболевского. Silleri (Силлери) - сорт шампанского.

231. А. X. Бенкендорфу. В это время Пушкин давал показания по делу о стихотворении "Андрей Шенье", отрывок из которого распространился в списках под названием "14 декабря" (см. т. 10, деловые бумаги). В ответ на настоящее письмо Бенкендорф пригласил к себе Пушкина 6 июля.

232. С. А. Соболевскому. Горе Соболевского - смерть матери. "Цыганы" вышли в свет 2-м изданием в мае 1827 г.

233. Е. М. Хитрово. Хитрово Елизавета Михайловна - приятельница Пушкина, страстно его почитавшая; дочь полководца М. И. Голенищева-Кутузова.

235. А. X. Бенкендорфу. Стихотворения - "Ангел", "Стансы" ("В надежде славы и добра..."), "Евгений Онегин" (глава III), "Граф Нулин", "Отрывок из Фауста", "Песни о Стеньке Разине" (последние не были дозволены Николаем I к печати). Записка о деле с Ольдекопом - письмо 234. Ср. письмо 82.

236. А. А. Дельвигу. Отрывок из "Онегина" - строфы I-IV главы 4-й были напечатаны не в "Северных цветах" Дельвига, а в "Московском вестнике", 1827, ч. V, № 20 (ср. письмо 237). Отрывок из "Бориса" - "Граница литовская". "Московский вестник" - см. прим. 208. Послание о черепе - стихотворение "Череп". Принялся я за прозу - речь идет об "Арапе Петра Великого". Вечер у Карамзина... не Булгарину прерывать - статья Ф. В. Булгарина "Встреча с Карамзиным..." была напечатана в альманахе "Альбом северных муз на 1828 год".

237. М. П. Погодину. При этом письме были посланы I-IV строфы 4-й главы "Евгения Онегина", не вошедшие в окончательный текст ("В начале жизни мною правил...") - ср. прим. 236. Наш "Вестник" - "Московский вестник" (см. прим. 208). "Фауст" - "Сцена из Фауста". Байбак - С. А. Соболевский.

238. М. П. Погодину. Господин, который вопрошал - И. М. Снегирев, цензор. Вы хотите издать - задуманный Погодиным альманах "Урания на 1828 год" не был издан. Со второй половины 20-х гг. у Пушкина сложилось отрицательное отношение к альманашной форме (см. письмо 185 и статью "Альманашник", т. 6, стр. 311-316). Европейский журнал - "Московский вестник" (см. прим. 208). Телеграф - журнал "Московский телеграф". Индейская сказка - "Переход через реку брамина Парамарты" В. П. Титова (перевод с немецкого). Альманах издателя "Благонамеренного" - "Календарь муз" А. Е. Измайлова; Вяземский в статье об альманахах ("Московский телеграф", 1827, ч. XIII, № 1) отозвался о нем презрительно. Журнальный сыщик Сережа - библиограф С. Д. Полторацкий. Стансы к царю - "В надежде славы и добра...".

239. А. П. Керн. Приписка на шутливом письме Алексея II. Вульфа и Анны Н. Вульф. Подпись "яблочный пирог" вызвана замечанием Алексея Н. Вульфа об орехах - "кои для меня столь же вкусны, как для тебя пироги яблочные".

240. А. X. Бенкендорфу. Ответ на письмо Бенкендорфа от 22 августа 1827 г. с сообщением отзыва Николая I на представленные ему произведения Пушкина (3-я глава "Евгения Онегина", "Граф Нулин", "Сцена из Фауста", "Песни о Стеньке Разине", "Ангел", "Стансы"). Николай их "изволил прочесть с особым вниманием". "Граф Нулин" именуется в письме Бенкендорфа "прелестной пиесой", сообщается, что царь ее "изволил прочесть с большим удовольствием". По поводу "Песен о Стеньке Разине" сказано, что они "при всем поэтическом своем достоинстве неприличны к напечатанию. Сверх того, церковь проклинает Разина, равно как и Пугачева". Характерно умолчание о "Стансах", в которых Пушкин обращался с "советами" к царю. Дело с Ольдекопом - см. письмо 82. Соображения Пушкина о правах литературной собственности были оставлены без внимания.

241. А. Ф. Смирдину. Смирдин Александр Филиппович (1795-1857) - книгопродавец и книгоиздатель. 2-е издание "Бахчисарайского фонтана" вышло в декабре 1827 г.

243. Л. С. Пушкину. Rayevsky (Раевский) - Н. Н.-младший, под начальством которого служил Лев Сергеевич Пушкин.

244. С. А. Соболевскому. Ср. письмо 246. Анна Петровна - Керн. Где "Онегина" 2-я часть? - 2-я глава романа вышла в свет в октябре 1826 г. Другие главы - 1-я и 3-я. 1-я вышла в свет в феврале 1825 г.; 3-я - в октябре 1827 г. Живот, Калибан (имя невоздержанного, чувственного дикаря в "Буре" Шекспира) - прозвища Соболевского. Наши, они - редакция "Московского вестника" (ср. прим. 208). Баронесса - С. М. Дельвиг, жена А. А. Дельвига.

245. М. П. Погодину. Посылаю - вероятно, речь идет о стихотворении В. И. Туманского "Песенка". "Голубые глава" - его же стихотворение, напечатанное в "Северных цветах на 1828 год" под названием "Прекрасным глазам". Отрывок из "Онегина" - строфы XXVII-XXX главы 4-й. Стансы - "В надежде славы и добра...", недозволенные к печати. "Москва" - отрывки из 7-й главы "Евгения Онегина". К. Ф. Калайдович в письме от 3 ноября 1827 г. просил Пушкина дать что-либо из его произведений в первую книжку журнала "Русский зритель". Высший цензор - Николай I, пожелавший сам быть цензором Пушкина. Скажите это им - по-видимому, речь идет о цензурном комитете.

246. С. А. Соболевскому. 2-я глава - см. прим. 244. Ольдекопничаешь - имеется в виду плутня Ольдекопа (см. письмо 82). Воейковствуешь - Воейков (ср. прим. 15) напечатал отрывки из произведений Пушкина в "Собрании новых русских стихотворений" (1826). Аналогичное намерение Соболевского но было осуществлено. Двое Пушкиных - Пушкин иронически ставит в один ряд с собою своего дядю Василия Львовича.

247. П. А. Осиповой. Дельвиг, служивший в министерстве внутренних дел, был послан на следствие по делу о заготовке провианта для войск. Ses Fleurs (Свои цветы) - альманах "Северные цветы". M-lle Euphrosine (М-ль Евпраксия) - Е. Н. Вульф.

248. Е. М. Хитрово. La comtesse (Графиня) - младшая дочь Хитрово, Е. Ф. Тизенгаузен. О каком несчастном случав идет речь - неизвестно. Arnt (Арендт) - известный врач.

249. Е. М. Xитрово. Vous protegiez (Вы покровительствуете) - речь идет о 4-й и 5-й главах "Евгения Онегина", вышедших в январе 1828 г. и посланных Пушкиным при предыдущем письме. Remarque (замечание) Хитрово неизвестно.

250. М. П. Погодину. Написано на рукописи заметки Погодина о перепечатке в "Северной пчеле" отрывка из 7-й главы "Евгения Онегина" ("Москва"). Перепечатка произошла с согласия Пушкина, так как в "Московском вестнике" Погодина, где этот отрывок появился ранее, были допущены рассердившие поэта опечатки ("Флимуш" вместо "Финмуш"; "Магазины моды"- с разделительной запятой и др.). В заметке, сопровождавшей перепечатку, Булгарин язвительно писал о небрежности издателей "Московского вестника". Пушкин советует Погодину отказаться от "слишком серьезного" тона своих оправданий и поместить только краткое примечание, подобное сделанному им ранее по адресу "Московского телеграфа" ("Московский вестник", 1828, Кг 2). Последней строкой письма Пушкин опровергает слова Погодина о том, что стихи он напечатал, "как было в рукописи автора". Об участии Пушкина в "Московском вестнике" см. прим. 208.

251. М. П. Погодину. Примечание Булгарина - обидное для издателей "Московского вестника" примечание в связи с перепечаткой отрывка из "Евгения Онегина" (см. прим. 250). О, герой Шевырев! - имеется в виду напечатанная Шевыревым в "Московском вестнике" критика сочинений Булгарина, вызвавшая резкий ответ последнего. "Плюнь на суку..." - перефразировка стихов Тредиаковского из его раннего стихотворения "Песенка на выезд в чужие краи" ("Плюнь на суку морску скуку"). Пришлю прозу - проза Пушкина в "Московском вестнике" не появилась.

252. С. А. Соболевскому. Калибан - см. прим. 244. Лтенеический мудрец - автор придирчивого разбора 4-й и 5-й глав "Евгения Онегина" ("Атеней", 1828, ч. I, № 4), за подписью "В". Разбор был написан в самодовольно-менторском тоне и изобиловал замечаниями "нет характеров, нет и действия", "от этого такая говорливость у него" (Пушкина), "попьем-попишем" (по поводу выражения "бордо благоразумный") и т. п. Пушкин написал па эту "критику" оставшееся в рукописи опровержении (см. т. 6.). Д. Е. Зубарев снискал в литературных кругах дурную репутацию неудачной критикой "Истории государства Российского" Карамзина. Иван Савельич - Сальников, известный своей вульгарностью шут кн. В. А. Хованского.

253. А. X. Бенкендорфу. Письмо Бенкендорфа - от 5 марта 1829 г. с благоприятным отзывом Николая I о 6-й главе "Евгения Онегина" и стихотворении "Друзьям" ("Нет, я не льстец, когда царю..."). Последнее стихотворение, однако, не было разрешено к напечатанию. Будущее назначение - в действующую армию (на Кавказ), куда безуспешно хотел попасть Пушкин (ср. письма 256, 257).

254. П. А. Осиповой. Пушкин посылает Осиповой 4-ю, 5-ю и 6-ю главы "Евгения Онегина", вышедшие в 1828 г. M-lle Euphrosine (М-ль Евпраксия) - Е. Н. Вульф. Зуево - местное название Михайловского.

255. И. Е. Великопольскому. Ваши стансы - стихотворение "Узнал я тотчас по замашке...", где говорилось о проигрыше Пушкиным Великопольскому 2-й главы "Евгения Онегина" и где этот эпизод был назван "первым мудрости уроком". Великопольский все же настаивал, но безуспешно, на опубликовании своего стихотворения. На последующих отношениях Пушкина с Великопольским этот инцидент не отразился. Моя шутка - "Послание к Великопольскому, сочинителю "Сатиры на игроков".

256. А. X. Бенкендорфу. Назначение - см. прим. 253.

257. А. X. Бенкендорфу. Желания Пушкина - см. прим. 253. Просьбу о разрешении на поездку в Париж Бенкендорф царю не передал. Вновь издать - речь идет о "Кавказском пленнике" и "Руслане и Людмиле" (обе поэмы вышли вторым изданием в 1828 г.).

258. В. Ф. Вяземской. Приписка на письме П. А. Вяземского к жене. В Саратовской степи - в с. Мещерском. Его сиятельство Павел - восьмилетний сын Вяземских.

260. М. П. Погодину. Одобрение... Гете - благоприятное для "любомудров" (см. прим. 208) письмо Гете на имя собирателя автографов Н. И. Борхарда с одобрительным отзывом о русской литературе и, в частности, о разборе С. П. Шевыревым "Фауста". Было напечатано в "Московском вестнике", 1827, № XXI. "Мысль" - философское стихотворение Шевырева, раскритикованное Булгариным в "Северной пчеле" (1828, № 52 и 58). Северные шмели - имеются в виду враждебно настроенные по отношению к Пушкину и "Московскому вестнику" Булгарин и Греч (Булгарин - издатель газеты "Северная пчела"). Телеграф - имеется в виду издатель "Московского телеграфа" Н. А. Полевой. Ксенофонт - К. А. Полевой. Досталось... от Крылова - возможно, имеется в виду басня И. А. Крылова "Бритвы". Калибан - прозвище Соболевского (см. прим. 244). "Славянин" - журнал, издававшийся А. Ф. Воейковым (о нем см. прим. 15). Стихи Языкова - сатирическое "Послание о журналистах", распространявшееся в рукописи. Афиней - московский журнал "Атеней", в котором был напечатан враждебный Пушкину разбор "Евгения Онегина" (ср. прим. 252). "Благонамеренный" - журнал А. Е. Измайлова, издававшийся в Петербурге.

262. А. Х. Бенкендорфу (черновое). Вероятно, не было отослано. Подписка, затребованная у Пушкина, - о ненаписании им впредь богохульных сочинений (III отделением было начато дело об авторстве и распространителях "Гавриилиады"). Подписка была дана Пушкиным, но до нашего времени не сохранилась.

263. П. А. Вяземскому. Хлопоты, неприятности - имеется в виду начатое III отделением дело о "Гавриилиаде" (см. предыд. прим.). Твои запросы - в письме от 26 июля 1828 г. Вяземский спрашивал, откуда слова "Быть может некогда..." (впоследствии Вяземский вспоминал, что молодой Пушкин любил повторять этот стих). "Танкред" - трагедия Вольтера. Пушкин цитирует не совсем точно. Н. Д. Киселев был назначен не в армию, а секретарем русского посольства в Париже. Junior (Младший) - Алексей Алексеевич Оленин, сын президента Академии художеств А. Н. Оленина. С. Г. Голицын - принимал участие в делах композитора М. И. Глинки. Бесприютен - возможно, намек на отказ, полученный в сватовстве к А. А. Олениной (Приютино - имение Олениных). Медная Венера - А. Ф. Закревская, отличавшаяся монументальной красотой. Я ей пишу стихи - стихотворения "Портрет", "Наперсник", "Счастлив, кто избран своенравно...", "Когда твои младые лета...". Намеренье благое - острота поэта М. В. Милонова по поводу журнала "Благонамеренный". "Прямо, прямо на восток" - слова из стихотворения Жуковского "Путешественник". Пушкин намекает на возможность репрессий в связи с делом о "Гавриилиаде" (см. прим. 262); приписывает поэму Д. П. Горчакову, умершему в 1824 г., в расчете на то, что письмо его будет вскрыто. Критика кн. Павла - в указанном письме Вяземский сообщил Пушкину критику "Евгения Онегина" своим сыном и шутил, что "он нашим критикам не уступит". Одну из строф восьмилетний Павлуша охарактеризовал пушкинским же стихом - "Какие глупые места". Ср. письмо 295. Портрет Пелагеи Николаевны - стихотворение Вяземского "Простоволосая головка", посвященное П. Н. Всеволожской; обаяние своенравной красавицы сравнивалось там с "веселым стихом" Пушкина. Княгиня Вера - жена Вяземского; Пушкин ей давно не писал. Происшествия в Одессе - речь идет о высылке из Одессы в Полтаву А. Н. Раевского с обвинением в "дурных отзывах" о правительстве. Высылка произошла по доносу М. С. Воронцова, ревновавшего Раевского к своей жене.

266. Н. В. Путяте. Путята Николай Васильевич (1802-1877) - офицер и литератор, приятель Баратынского. Записка Пушкина - приглашение быть секундантом на его дуэли с секретарем французского посольства де Лагренэ. Дуэль не состоялась (де Лагренэ принес уверения, что Пушкин ослышался).

267. А. Н. Вульфу. Ловелас и Вальмон - безнравственные герои романов Ричардсона ("Кларисса Гарлоу") и Шодерло де Лакло ("Опасные связи"). Пояснения... дал я - приятельнице Вульфа, Е. П. Полторацкой, сестре А. П. Керн. Борисова - сирота, воспитывавшаяся в доме дяди Вульфа. Анна Петровна - Керн. Баронесса - С. М. Дельвиг.

269. А. А. Дельвигу. "Цветы" - альманах "Северные цветы на 1828 год". Ответ Катенину - на его стихотворение "Старая быль" (ср. прим. 271). Ответ Готовцовой - см. прим. 270. Письмо Пушкина Баратынскому и ответ последнего неизвестны. По-видимому, переписка касалась участия Баратынского в активно поддерживавшемся Пушкиным альманахе Дельвига "Северные цветы". Прасковья Александровна - Осипова. Мунито - известная в то время дрессированная собака. Петр Маркович - Полторацкий, отец А. П. Керн. Борис Михайлович - Федоров; в своем разборе 4-й и 5-й глав "Евгения Онегина" ("Санкт-Петербургский зритель", 1828) возмущался тем, что Пушкин дворянских барышень назвал "девчонками" ("Девчонки прыгают заране..."), а крестьянскую девушку - "девою" ("В избушке распевая, дева..."). (См. т. 6.) Сестра просит - О. С Пушкина вышла замуж за музыканта-любителя Н. И. Павлищева; для его альманаха "Лирический альбом на 1829 год" просила стихотворение "Два ворона". Под названием "Ворон к ворону летит" стихотворение было опубликовано (гравировано) в указанном альманахе с приложением нот М. Е. Вьельгорского. А ты печатай - в "Северных цветах" Дельвига стихотворение появилось без нот, под названием "Два ворона".

270. А. А. Дельвигу. "Ответ Готовцовой" - стихотворение Пушкина, ответ на сообщенное Пушкину Вяземским в письме от 18 ноября 1828 г. послание А. И. Готовцовой, туманно упрекавшей поэта за критику "прекрасного пола". Послано Дельвигу для альманаха "Северные цветы на 1829 год", где было напечатано и послание Готовцовой. "Ces petits vers" ("Эти стишки") - стих Вольтера из послания к г-же де Сен-Жульен. Ты едешь - Дельвиг собирался ехать по делам в Смоленскую губернию. Посылаешь меня за Баратынским - ср. предыд. прим. Что... Гнедич - Н. И. Гнедич, после длительной болезни, занимался изданием своего перевода "Илиады" (вышел в свет в 1829 г.).

271. Издателям "Северных цветов на 1829 год". Стихотворение Катенина - "Старая быль". В нем заключался намек на Пушкина, изображенного под видом греческого певца, восхваляющего царей. Настоящим письмом, напечатанным Дельвигом в "Северных цветах на 1829 год" при стихотворении Катенина, Пушкин преследовал цель отклонить от себя подобное истолкование "Старой были".

272. П. А. Вяземскому. Записка написана в день отъезда Пушкина в Старицу, к Вульфам.

273. П. А. Вяземскому. Участие Жуковского - хлопоты о реабилитации Вяземского, обвиненного перед царем по доносу Булгарина в вольнодумстве, в развратном поведении и дурном влиянии на молодых людей (в том числе на Пушкина). Называя это участие арзамасским, Пушкин подчеркивает его дружеский, неофициальный характер. Князь Дмитрий - Д. В. Голицын, военный генерал-губернатор Москвы; через него Николай I передавал свои распоряжения по делу Вяземского. Филимонов - В. С, издатель журнала "Бабочка". В надежде привлечь Жуковского, Вяземского и Пушкина к участию в журнале, однажды пригласил их в гости. Позднее возвращение их послужило поводом для сплетен. Варюшка - героиня фривольной поэмы В. Л. Пушкина "Опасный сосед". "Я захожу в ваш милый дом..." - стихи из послания Баратынского "К-". Princesse Moustache (Усатая княгиня) - Н. П. Голицына, пользовавшаяся в обществе большим влиянием. В известной мере послужила прототипом старой графини в "Пиковой даме" Пушкина. Я в Петербурге с неделю - Пушкин ездил в Старицу, к Вульфам. Зинаида - княгиня З. А. Волконская; ее салон отличался изысканностью музыкально-литературных занятий. Говорят, что Булгарин - недоверие Пушкина было оправданным: благосклонно отозвавшись в "Северной пчеле" о произведениях Вяземского, Булгарин одновременно подал па него донос в III отделение. "Цветы" - альманах Дельвига "Северные цветы на 1829 год", где было напечатано семнадцать произведений Пушкина, элегия Жуковского "Море" и его же "Отрывки из Илиады". Гнедич печатал в это время свой перевод "Илиады".

274. М. Шимановской. Шимановская Мария (ум. в 1831 г.) - талантливая польская пианистка, приятельница Мицкевича. Вяземские, П. А. и его жена В. Ф., находились в с. Мещерском Пензенской губ., в имении П. А. Кологривова (отчима В. Ф.).

276. С. Д. Полторацкому. Полторацкий Сергей Дмитриевич (1803-1884) - библиофил и библиограф, приятель Пушкина.

277. И. М. Снегиреву. Снегирев Иван Михайлович (1792-1868) - цензор, профессор Московского университета; неоднократно чинил препятствия при пропуске в печать произведений Пушкина (ср. письмо и прим. 238). Замечание - возможно, речь идет об одной из эпиграмм Пушкина на издателя "Вестника Европы" М. Т. Каченовского (были напечатаны в журнале "Московский телеграф", 1829, ч. XXVI, № 7 и 8).

278. И. А. Яковлеву. Яковлев Иван Алексеевич (1804- 1882) - приятель Пушкина, богатый помещик-заводчик, игрок.

279. Н. И. Гончаровой. Гончарова Наталья Ивановна (ум. в 1848 г.) - мать Натальи Николаевны Пушкиной; внебрачная дочь генерал-лейтенанта И. А. Загряжского. Пушкин полюбил Н. Н. Гончарову зимой 1829 г.; получив неопределенный ответ Н. И. Гончаровой, уехал па Кавказ; свадьба состоялась 18 февраля 1831 г. Tolstoy - см. прим. 281.

280. В. Г. Чиляеву (черновое). Чиляев Борис Гаврилович (1798-1850) - "пристав" на Военно-Грузинской дороге. Обстоятельства, вызвавшие письмо, отразились в 1-й главе "Путешествия в Арзрум".

281. Ф. И. Толстому (черновое). Толстой (Американец) Федор Иванович (1782-1846) - офицер, путешественник и писатель; снискал известность своим оригинальным характером и необычными приключениями. В начало 20-х гг. Пушкин считал, что Толстой распускал оскорбительные для его чести сплетни (ср. письма 23, 24, 33); после возвращения из ссылки намеревался драться с ним на дуэли, но затем помирился. Толстой был посредником в сватовстве Пушкина к Н. Н.Гончаровой (см. письмо и прим. 279), чем и вызвано беспокойство поэта по поводу не полученного им письма Толстого. Путешествие мое - от Петербурга до Тифлиса. А. П. Ермолов - бывший командир отдельного Кавказского корпуса, находился в опале за прикосновенность к замыслам декабристов.

282. М. П. Погодину. Пушкин имеет в виду необходимость, после своего возвращения с Кавказа, побывать у невесты (Н. Н. Гончаровой).

283. А. Н. Вульфу. Ловлас - см. прим. 267. Малинники - имение Вульфов, наследников Н. И. Вульфа, первого мужа П. А. Осиповой, отца адресата. Анна Николаевна и Евпраксия Николаевна - Вульф, сестры адресата. Александра Ивановна - Осипова, сводная сестра Вульфа. Гретхен - героиня 1-й части "Фауста" Гете; здесь - Екатерина Васильевна Вельяшева, двоюродная сестра Вульфа (ей посвящено стихотворение Пушкина "Подъезжая под Ижоры..."). Фридерика Ивановна - жена Павла Ивановича Вульфа, дяди адресата. Минерва - Екатерина Ивановна Гладкова; Netty (Нетти) - Анна Ивановка Вульф (обе двоюродные сестры адресата). Поповна - Е. Е. Смирнова, отвергнувшая ухаживания нравившегося ей Вульфа и поэтому названная Клариссой (по имени добродетельной героини романа Ричардсона "Кларисса Гарлоу"). Иван Иванович - Вульф, дядя адресата.

284. А. X. Бенкендорфу. Поездка на Кавказ была предпринята Пушкиным "самовольно" и вызвала неудовольствие Николая I и Бенкендорфа. Ср. прим. 201. Mon frere (Мой брат) - Л. С. Пушкин, служивший офицером на Кавказе.

285. С. Д. Киселеву. Киселев Сергей Дмитриевич (ум. в 1851 г.) - полковник в отставке, приятель Пушкина. Демут - гостиница в Петербурге. Ушаковы - Екатерина Николаевна и Елизавета Николаевна. За Екатериной Н. Пушкин некоторое время ухаживал; Елизавета Н. впоследствии вышла замуж за Киселева. Карс - турецкая крепость; здесь имеется в виду Н. Н. Гончарова (см. письмо и прим. 279).

286. О. М. Сомову. Сомов Орест Михайлович (1793-1833) - литератор, друг Дельвига и его помощник по изданию "Литературной газеты". См. упоминание о Сомове в письме 58. Отрывок, посылаемый с письмом, - из опущенной в окончательном тексте романа, по первоначальному счету - 8-й, главы "Путешествие Онегина" (от слов "Прекрасны вы, брега Тавриды" дэ "Зарему я воображал"). Был напечатан в "Литературной газете", 1830 г., № 1.

287. Неизвестной (черновое, отрывок). Olga (Ольга) - сестра Пушкина, О. С. Павлищева.

288. Е. Ф. Тизенгаузен. Тизенгаузен Екатерина Федоровна, графиня (1803-1888) - дочь Е. М. Хитрово от первого брака, внучка полководца М. И. Голенищева-Кутузова, фрейлина. Стихи написаны Пушкиным для придворного костюмированного бала, где Тизенгаузен, одетая Циклопом, должна была их продекламировать.

289. Н. И. Гнедичу. Несколько строк - заметка Пушкина в "Литературной газете" о выходе в свет (в декабре 1829 г.) "Илиады", переведенной Гнедичем (см. т. 6.). Тронутый Гнедич в письме от 6 января 1830 г. писал Пушкину: "Едва ли мне в жизни случится читать что-либо о моем труде, что было бы сказано так благородно и что было бы мне так утешительно и сладко! Это лучше царских перстней". Andrieux (Андрие) - модный ресторатор; Гнедич предлагал Пушкину у него встретиться.

290. А. X. Бенкендорфу. Разрешение па поездку за границу не было дано под предлогом "заботы" о денежных делах и литературных занятиях Пушкина. Истинной причиной была политическая "неблагонадежность" поэта, находившегося в России под бдительным полицейским надзором. Ma tragedie (Моя трагедия) - "Борис Годунов"; с рядом цензурных исправлений и изъятий вышла в свет в декабре 1830 г., с датой издания 1831 г.

291. М. Н. Загоскину. Загоскин Михаил Николаевич (1789-1852) - драматург и романист; снискал широкую популярность своими историческими романами. Роман Загоскина - "Юрий Милославский" (вышел в 1829 г.). В "Литературной газете" (1830, № 5) появилась заметка не Погорельского (псевдоним А. А. Перовского), а самого Пушкина, с несколькими критическими замечаниями и сочувствием "блистательному, вполне заслуженному успеху" романиста (см. т. 6.).

292. Е. М. Хитрово. Хитрово приглашала к себе Пушкина слушать чтение стихотворного ответа митрополита Филарета на стихотворение Пушкина "Дар напрасный, дар случайный...". Ознакомившись вскоре со "стихами христианина", Пушкин, и свою очередь, написал Филарету стихотворный ответ ("В часы забав иль праздной скуки..."). Не исключено, что тон этого стихотворения обусловлен обстоятельствами недавно пережитою Пушкиным следствия по делу о "Гавриилиаде". Филарет намекал на безбожие Пушкина, обращаясь от его лица к богу: "Вспомнись мне, забвенный мною!" Между тем Пушкин дал полицейскую подписку о "ненаписании впредь богохульных сочинений" и утверждал, что ни в одном из его сочинений "нет следов духа безверия" (см. письмо и прим. 262, а также деловые бумаги, т. 10). В связи со всем этим Пушкин мог усматривать новую опасность в стихотворных упреках митрополита.

293. А. X. Бенкендорфу. La leltre (Письмо) Бенкендорфа - от 17 января 1830 г., с отказом в разрешении на поездку за границу (ср. письмо 290): В настоящем письме Пушкин ходатайствует о семействе умершего в 1829 г. генерала Н. Н. Раевского, здоровье которого было подорвано репрессиями, коснувшимися членов его семьи в связи с восстанием декабристов. La veuve (Вдова) - С. А. Раевская, внучка Ломоносова. La moitie... est exilee (Половина... в изгнании) - сын А. Н. в Полтаве (см. прим. 263); дочь М. Н. в Сибири с мужем, декабристом С. Г. Волконским; дочь Ек. Н. - после вынужденной отставки мужа (декабриста М. Ф. Орлова) - в его имении. Другие дочери С. А. Раевской - Ел. Н. и С. Н. Ходатайство Пушкина имело успех.

294. М. О. Судиенко. Судиенко Михаил Осипович (1802-1874) - офицер в отставке, богатый и образованный помещик, игрок.

295. П. А. Вяземскому. Орест - О. М. Сомов. Пушкин временно редактировал с ним "Литературную газету" в связи с отъездом Дельвига. Твоя проза - статьи о московских журналах для "Литературной газеты". Милославский - роман М. Н. Загоскина "Юрий Милославский". Я его похвалил - ср. письмо и прим. 291. Булгарин упомяпут как автор вульгарных "нравственно-сатирических" романов "Иван Выжигин" и "Дмитрий Самозванец", рассчитанных на дешевый вкус. "История" Н. А. Полевого - "История русского народа", направленная против "Истории" Карамзина; вызвала отрицательную оценку Пушкина (см. т. 6.). Муравьев - Н. Н., статс-секретарь; в 1828 г. начал издавать собрание своих сочинений, производивших комический эффект. Критика Погодина ни на что не похожа - М. П. Погодин (см. прим. 210) напечатал оскорбительную рецензию на "Историю" Полевого, обвиняй последнего в "шарлатанстве в высочайшей и отвратительнейшей степени" ("Московский вестник", 1830, ч. I, VI). Ушакова - Екатерина Н. (см. прим. 285). "К ним" - стихотворение Вяземского, написанное в ответ на клевету и доносы (см. прим. 273). Критик Павлуша - сын Вяземского (о его "критике" см. прим. 263). Ругательская антикритика - не сохранилась. "Галатея" - журнал С. Е. Раича, ведший ожесточенную полемику с "Московским телеграфом". "Павлуша, медный лоб..." - стих из басни А. Е. Измайлова "Лгун", направленной против рептильного литератора П. П. Свиньина.

296. К. А. Собаньской. Собаньская, урожд. Ржевусская, Каролина-Розалия-Текла Адамовна (1794-1885) - одесская знакомая Пушкина. Увлечение Пушкина Собаньской относится к 1821-1823 гг. Настоящее письмо, как и следующее, обращенное к Собаньской (297), сохранилось в черновике.

298. К. М. Бороздину (черновое). Бороздин Константин Матвеевич (1781-1848) - председатель Петербургского цензурного комитета. К. С. Сербинович, вопреки мнению о нем Пушкина, двурушничал: служа "осведомителем", сумел снискать в то же время покровительство Н. М. Карамзина, А. И. Тургенева, А. С. Шишкова. Н. П. Щеглов, профессор физики, в качестве цензора был не на своем месте, как человек далекий от гуманитарных интересов. Послание Д. В. Давыдова - "Зайцевскому, поэту и моряку".

299. М. О. Судиенке. - Ср. письмо 294.

300. В. Ф. Вяземской. Письмо - приписка к письму Вяземского и Е. А. Карамзиной, вдовы писателя. Павлуша - сын Вяземских (см. прим. 263).

301. П. А. Вяземскому. Гончарова - Наталья Николаевна. Княгиня Вера - жена Вяземского. Братья Полевые - К. А. и Н. А.; против последнего Пушкин незадолго перед тем выступил с двумя статьями (см. прим. 295). Приезд государев - царь приехал в Москву, усмотрев "крамольный дух" в шумном скандале, происшедшем в частном французском театре С. В. Карцовой. Один из членов дирекции театра нанес пощечину актрисе Альфред; вступившиеся за актрису завсегдатаи театра были арестованы. Потемкина - Е. П., сестра декабриста С. П. Трубецкого, жена С. П. Потемкина, одного из арестованных. Княгиня Вера... говорила о тебе - имеются в виду выдвинутые против Вяземского обвинения в вольнодумстве и развратном поведении (см. прим. 273). Меморий - "Моя исповедь" Вяземского, предназначенная для Николая I. Вяземский, подчеркивая в "Исповеди" свою лояльность, вместе с тем не скрывал верности конституционным взглядам. Он писал: "Нельзя не подчинить дел своих и поступков законной власти, но мнения могут, вопреки всем усилиям, оставаться неприкосновенными". Сибелев - один из участников театрального скандала; вероятно, Е. И. Эти два дела - Пушкин подчеркивает разницу между трагикомическим театральным происшествием и серьезными обвинениями властей по адресу Вяземского. Киселев, Ушаковы - см. прим. 285. И. И. Дмитриев - мог быть недоволен Полевым как поборником литературной новизны, глашатаем романтизма. С. Н. Глинка, служивший цензором, пропускал в (Московском телеграфе" статьи Полевого. Затащить его в полемику - Пушкин хотел сделать Дмитриева - друга и поклонника Карамзина - своим союзником в полемике с Полевым, автором направленной против Карамзина "Истории русского народа" (см. прим. 295). Катерина Андреевна - вдова Карамзина. Коп - содержатель московской гостиницы. Кн. С. С. Гагарин - в 1829-1833 гг. был директором императорских театров.

302. П. А. Вяземскому. Письмо, давно написанное - вероятно, письмо 301. Проект новой организации - нового закона о "состояниях", закрывавшего доступ в дворянство посредством продвижения по службе (что противоречило петровской "Табели о рангах"). Импонировал дворянской интеллигенции своей направленностью против чиновничества. В обществе носились также слухи о подготовке проекта освобождения крестьян. Все это вызывало живейший интерес Пушкина. Будешь ли ты в службе - после девятилетнего перерыва, в апреле 1830 г. Вяземский вновь поступил на службу (при министерстве финансов). М. М. Солнцев - муж тетки Пушкина, Елизаветы Львовны. Он объявил себя - речь идет о разыгравшемся в Москве театральном скандале (ср. письмо и прим. 301). Ольга Матвеевна - дочь Солнцева.

303. А. X. Бенкендорфу. Ответ на письмо Бенкендорфа от 17 марта 1830 г. с выговором за поездку в Москву. Бенкендорф в частности писал: "...вменяю себе в обязанность вас уведомить, что все неприятности, коим вы можете подвергнуться, должны вами быть приписаны собственному вашему поведению". Степень неволи поэта обнаруживается в этой полицейской угрозе, где под дурным "поведением" разумелся факт поездки в другой город. Ср. прим. 201.

304. А. X. Бенкендорфу. Ср. письмо и прим. 303. La lettre (Письмо) Бенкендорфа - от 17 марта 1830 г. Une critique (Критический отзыв) - статья о романе Булгарина "Дмитрий Самозванец", принадлежавшая Дельвигу. L`infame article (Гнусная статья) - пасквиль на Пушкина ("Северная пчела", 1830, № 30); о Пушкине там говорилось, что у него сердце, "как устрица, а голова - род побрякушки, набитой гремучими рифмами, где не зародилась ни одна идея", что он "чванится перед чернью вольнодумством, а тишком ползает у ног сильных". Дикие выходки Булгарина, вскоре снова выступившего против Пушкина с разгромной рецензией на 7-ю главу "Евгения Онегина" ("Северная пчела", 1830, № 35 и 39), вызвали даже неудовольствие Николая I, который намеревался запретить "Северную пчелу"; однако шеф жандармов с горячностью и упорством защищал своего агента. Raievsky (Раевский) - Н. Н.-младший. Разрешение на поездку дано не было. Н.Раевский, ранее служивший на Кавказе, навлек на себя неудовольствие царя общением с находившимися там декабристами. В Полтаве, куда он должен был приехать, находился и высланный туда А. Н. Раевский. Свидание Пушкина с обоими было нежелательно для властей.

305. Н. А. Полевому. А. А. Писарев - председатель "Общества любителей российской словесности", в действительные члены которого был избран Пушкин (в декабре 1829 г.) и в котором давно состоял Полевой.

306. П. А. Вяземскому. Донос Сумарокова - официальное "доношение" о несправедливости взыскания с него денег по Академии наук. Ломоносова враждовавший с пим Сумароков обвинял в пьянстве и, в частности, писал: "А что он не в полном разуме, в том я свидетельствуюсь сочиненною им Риторикою и Грамматикою". По совету Пушкина "доношение" было использовано Вяземским в его статье о Сумарокове. Гончаров - Иван Николаевич, брат невесты Пушкина. Елиза - Е. М. Хитрово (см. прим. 233). Пентефреиха - Пушкин имеет в виду библейскую легенду о влюбленной в Иосифа жене египтянина Пентефрия (Потифара). Выходка Булгарина - пасквиль на Пушкина (см. прим. 304). Ушаков - по-видимому, Н. В., отец Екатерины Н. и Елизаветы Н. Ушаковых (см. прим. 285). М. П. Погодин за границу не поехал. Блудов - в это время был товарищем министра народного просвещения. Строев написал - составленный П. М. Строевым Указатель к "Истории государства Российского" вышел в свет в 1836 г. Слух о смертельной болезни Батюшкова оказался ложным.

307. Н. И. Гончаровой. Письмо представляет исключительную важность, как свидетельство охватившего поэта душевного смятения, понимания им перспектив брака и характера дальнейших отношений с Натальей Николаевной. Последнее опасение, на которое намекает Пушкин, - сложные отношения с властями и положение поднадзорного (см. письмо 309).

308. Н. О. и С. Л. Пушкиным (черновое). Пушкина Надежда Осиповна, урожденная Ганнибал (1775-1836) - мать поэта. Пушкин Сергей Львович (1770-1848) - отец поэта.

309. А. X. Бенкендорфу. Сirconstances alors recentes (События тогда недавние) - восстание декабристов. Николай разрешил напечатать "Бориса Годунова" (вышел в свет в декабре 1830 г. с датой издания 1831 г.) под "личную ответственность" Пушкина. В ответном письме Бенкендорф писал 28 апреля 1830 г., что в положении Пушкина нет "ничего ни фальшивого, ни сомнительного" и что царь "с истинно отеческим благоволением" к Пушкину поручил Бенкендорфу "не как шефу жандармов, но как человеку... наблюдать" за поэтом и "руководить его советами". Письмо Бенкендорфа удовлетворило Н. И. Гончарову.

311. Е. М. Хитрово. Мon frere (Мой брат) - Иван Николаевич Гончаров, брат Натальи Николаевны.

312. Д. Ф. Фикельмон. Фикельмон Дарья Федоровна (1804-1863) - дочь Е. М. Хитрово; была замужем за австрийским послом. Относилась к Пушкину с пониманием и сочувствием; в своем дневнике оставила ценные записи о последних месяцах жизни поэта. Voire mere (Ваша матушка) - Е. М. Хитрово.

314. В. Ф. Вяземской. L'Ane (Осел) - роман Ж. Жанена "Мертвый осел...". Le dernier jour (Последний день) - "Последний день приговоренного к смерти", повесть Гюго. 200 душ - в дер. Кистенево, около Болдина.

315. С. П. Шевыреву. Шевырев Степан Петрович (1806-1864) - поэт и критик, друг и сотрудник М. П. Погодина. Впоследствии - один из идеологов "официальной народности". Строки Пушкина - одна из 15-ти приписок друзей Шевырева па письме к нему М. П. Погодина.

316. И. А. Вяземскому. Благодарю тебя - за письмо от 26 апреля 1830 г. Канкрин был начальником Вяземского, в апреле 1830 г. (после длительного перерыва) вновь вступившего в службу при министерстве финансов. Газета Дельвига - "Литературная газета". Соперничество с Раичем и Шаликовым - то есть с издателями журналов, в значительной мере обращенных к "дамской" аудитории ("Галатея" С. Е. Рапча и "Дамский журнал" П. И. Шаликова). Третье издание "Бахчисарайского фонтана" вышло в апреле 1830 г. Мой цензор - Николай I (см. прим. 201). Катерина Андреевна - вдова Карамзина.

317. Н. О. и С. Л. Пушкиным. Sa Majeste (Его величество) - см. прим. 309. Ma tragedie (моя трагедия) - "Борис Годунов". Матвей Михайлович и ma tante (моя тетушка) - см. прим. 302.

318. А. Н. Гончарову. Гончаров Афанасий Николаевич (ок. 1760-1832) - дед Натальи Николаевны Пушкиной, помещик-заводчик, владевший около 3500 душ крестьян. К этому времени был полностью разорен. Свадьба Пушкина откладывалась до 18 февраля 1831 г.

319. П. А. Плетневу. В первобытной красоте - то есть без купюр, которые царь требовал в 1826 г., при первом ознакомлении с трагедией (ср. письмо 309). Французская фраза - из письма Бенкендорфа к Пушкину от 28 апреля 1830 г. Отзыв "Северной пчелы" - издевательская рецензия Булгарина на 7-ю главу "Евгения Онегина" (1830, № 35 и 37). Материалы для романа - вошли в статью Пушкина "Несколько слов о мизинце г. Булгарина...". О Видоке - статья Пушкина "О записках Видока", направленная против Булгарина. Письмо твое - от 29 апреля 1830 г. Заключай условия - речь идет о продаже книгопродавцу А. Ф. Смирдину на четыре года права переиздания сочинений Пушкина.

320. А. X. Бенкендорфу. Ответ на письмо Бенкендорфа от 28 апреля 1830 г., в котором Бенкендорф, отвечая на письмо Пушкина (см. письмо и прим. 309), подтвердил "благосклонное" отношение к Пушкину Николая I. Отзыв царя и назван в письме новой милостью. Une mere inquiete (Мать, находившаяся в тревоге) - мать невесты, Н. И. Гончарова.

321. Е. М. Хитрово. Les chaperons (Покровительницы) - дочери Хитрово, гр. Д. Ф. Фикельмон и гр Е. Ф. Тизенгаузен, пользовавшиеся влиянием в светских кругах, 322. М. П. Погодину. При посредстве Погодина денежный заем был совершен у Н. И, Надеждина - известного критика и журналиста, неоднократно выступавшего против Пушкина. Ср. письма 324, 327, 330, 331, 332, 333, 335, 336, 338. Четвертое действие - речь идет о трагедии Погодина "Марфа Посадница".

323. Е. М. Хитрово. Hernani (Эрнани) - драма В. Гюго. Об отношении к Сент-Беву ср. также статью Пушкина "Vie, poesies et pensees de Joseph Delorme" (см. т. 6.). Le maitre (Хозяин) - Николай I. Langeron (Ланжерон) - в 1815-1823 гг. новороссийский генерал-губернатор; с аристократической небрежностью относился к канцелярской волоките.

324. М. П. Погодину. Ср. письмо 322.

325. И. Ф. Антипину и Ф. И. Абакумову. Антипин Иван Фомич - калужский мещанин, книгопродавец и стихотворец; Абакумов Фаддей Иванович - калужский мещанин. Оба пришли пешком поздравить Пушкина с днем рождения на Полотняный завод (имение деда Н. Н. Гончаровой), где Пушкин тогда находился.

326. А. X. Бенкендорфу. Семейство Гончаровых еще до свадьбы бесцеремонно использовало Пушкина в качестве "ходатая" при дворе. Ср. письмо 337. Разрешение расплавить статую было дано.

327. М. П. Погодину. Ср. письмо 322. Трагедия Погодина - "Марфа Посадница".

328. Неизвестному. Письмо - на копии "Бориса Годунова".

329. Н. Н. Гончаровой (черновое). Гончарова Наталья Николаевна (1812-1863) - невеста, вскоре жена Пушкина (свадьба состоялась 18 февраля 1831 г.). На Б. Никитской в Москве находился дом Гончаровых (ныне ул. Герцена, д. 50). Zavod (Завод) - см. прим. 325.

330. М. П. Погодину. См. прим. 322. Надоумко - псевдоним Н. И. Надеждина.

331. М. П. Погодину. Ср. прим. 322. Карреи - построение войск в каре, впервые примененное гр. П. А. Румянцевым-Задунайским в Кагульском сражении. Ср. в "Истории Петра" Пушкина под 1711 г.

332. М. П. Погодину. Ср. письмо 333.

333. М. П. Погодину. Надеждин (см. прим. 322) тешит - каламбур: подразумеваются неблагоприятные критические статьи Надеждина о Пушкине. Ср. письмо 332.

334. А. Н. Гончарову. Памятник - см. письмо и прим. 326.

335. М. П. Погодину. См. прим. 322.

337. А. Н. Гончарову. Золотое - поверенный А. Н. Гончарова. Просьба А. Н. Гончарова - о денежной ссуде (ср. прим. 326). Заводы - см. прим. 325. Молодые ваши родственники - братья Натальи Николаевны Гончаровой.

338. М. П. Погодину. Благодарю вас - ср. письма 335, 336. Письмо Чаадаева - знаменитое 1-е "Философическое письмо" (было напечатано только в 1836 г.). См. размышления Пушкина по поводу идей Чаадаева в письме к нему (т. 10 - № 740 и "Из ранних редакций").

340. В. С. Огонь-Догановскому (черновое). Огонь-Догановский Василий Семенович (1776-1838) - богатый помещик, игрок. 24800 р. Пушкин проиграл Огонь-Догановскому.

341. А. X. Бенкендорфу. Просьба моя - см. письмо 326.

342. М. Н. Загоскину. Брат вчерашнего... императора - брат оперного артиста П. М. Щепина, скрипач А. М. Щепин. Пушкин обращается к Загоскину, так как он был управляющим конторой московских театров.

343. Н. Н. Гончаровой. Mon frere (Мой брат) - Л. С. Пушкин. Далее в письме идет речь о поездке Пушкина из Москвы в Петербург. Никита Андреевич - Козлов, крепостной слуга Пушкина. Всеволожский - поклонник Натальи Николаевны. Tableaux (Картины) - "живые картины" на вечерах у Д. В. Голицына (см. прим. 273), в которых участвовала Наталья Николаевна. Наталья Кирилловна и Катерина Ивановна - Загряжские, тетки Н. Н. Гончаровой. Polie (Полье) - владелица богатого дома в Парголове, жила уединенно после смерти мужа (ср. письмо 345). О красоте А. П. и Е. А. Малиновских Пушкин говорит иронически (А. П. было 70 лет).

344. Н. Н. Гончаровой. Mon frere (Мой брат) - Л. С. Пушкин. Наталья Кирилловна - см. прим. 343. Афанасий Николаевич, Николай Афанасьевич, Наталья Ивановна и Иван Николаевич - дед, отец, мать и брат Н. Н. Гончаровой. Les compliments de l`Empereur (Комплименты государя) - в разговоре с Н. К. Загряжской Николай I назвал Наталью Николаевну "любезной и интересной". Je viendrai (Я поеду) - в Парголово, с визитом к другой тетке Н. Н., К. И. Загряжской. La grand'maman de Zavod (Заводская бабушка) - статуя Екатерины II (см. письмо 326). Mon Egyptienne (Моя египтянка) - лицо неустановленное.

345. Н. Н. Гончаровой. Афанасий Николаевич - Гончаров; при посредстве Пушкина добивался разрешения расплавить статую Екатерины II и заложить имение Полотняный завод (см. прим. 326 и 327). Иван Николаевич, Наталья Ивановна - см. прим. 344. Катерина Ивановна - см. прим. 343. Polie (Полье) - см. прим. 343. Les jormalites (Формальности) - светские "обязанности" жениха. Une madone blonde (Белокурая мадонна) - "Мадонна" Перуджино. Vilaine grand'maman (Негодная бабушка) - статуя Екатерины II (см. прим. 326). Канкрин Е. Ф. - министр финансов; своим кузеном Пушкин называет его в шутку.

346. В. Ф. Вяземской. Приписка к письму Вяземского.

347. М. Я. Фон-Фоку. Фон-Фок Максим Яковлевич (1777-1831) - управляющий III отделением. Дело г. Гончарова - см. письмо и прим. 345.

348. Ф. Н. Глинке. Глинка Федор Николаевич (1786-1880) - поэт-декабрист, знакомый Пушкина.

349. А. Н. Гончарову. Ср. письма и прим. 337, 345. Памятник - ср. письмо 326. Осмеливаюсь вновь - Пушкин просит не откладывать свадьбу из-за задержки с приданым.

350. Е. М. Хитрово. Хитрово сообщала Пушкину о ходе июльской революции 1830 г. Galitzin (Голицын) - Д. В., военный генерал-губернатор Москвы. В. Л. Пушкин умер 20 августа 1830 г. La Parisienne ("Парижанка") - гимн июльской революции; текст его был сочинен Казимиром Делавинем, музыка - Обером. Последующие строки Пушкина об июльской революции очень точно воссоздают расстановку сил и политическую суть происшедших событий. После свержения Карла X возведение на престол Луи-Филиппа Орлеанского явилось компромиссом между республикой и легитимизмом; республиканцы заключили союз с монархией Луи-Филиппа; усилиями республиканцев новый король получил престол. На этом фоне представлялась более принципиальной позиция писателя Шатобриана, реакционного политического деятеля, находившегося, впрочем, в некоторой оппозиции Карлу X, а теперь выступившего в защиту легитимизма как наиболее "законной" формы престолонаследия (поэтому Пушкин пишет, что он "снова в оппозиции"). Les discours de Chateaubriand (Речь Шатобриана) - произнесенная 7 августа 1830 г. в палате пэров в защиту нрав десятилетнего герцога Бордосского (Генриха V), внука Карла X. Радикальная газета Temps ("Время") не считала нужным касаться вопроса о монархическом принципе и только требовала гарантий, которые при новой монархии обеспечили бы "самодержавие народа". Предательскую по отношению к революции роль сыграл генерал Лафайет, поддерживавший Луи-Филиппа и назвавший его "государем, какой нам нужен", а его монархию - "лучшей из республик". Этим и вызвана шутка Пушкина о его браке с писательницей Жанлис - воспитательницей Луи-Филиппа, ненавидевшей революцию, и о благословении этого брака Талейраном, политическим деятелем, прославившимся своей беспринципностью. Revolution serait consommee - возможно, Пушкин повторяет начальные слова передовой статьи "Journal des Do-bats" от 9 августа 1830 г.

351. А. Н. Гончарову. Старания Пушкина - см. письмо 345. Нижегородская деревня - Кистенево. Решение судьбы - окончательное согласие на свадьбу.

352. Н. Н. Гончаровой. Ср. письмо 353.

353. В. Ф. Вяземской. Je pars (Я уезжаю) - см. письмо 351.

354. П. А. Плетневу. "Тридцать лет, или Жизнь игрока" - популярная мелодрама В. Дюканжа. Московские сплетни - о "легкомысленном" поведении Пушкина. Размолвка - ср. письмо 353. Независимостью... обязан... тебе - Плетнев с середины 20-х гг. руководил изданиями произведений Пушкина.

355. Н. Н. Гончаровой. Ср. письма 352, 353. Наталья Ивановна - Гончарова, мать Н. Н. Афанасий Николаевич - ср. письма 326, 334, 337, 349, 351. M-lles (М-ль) - сестры Натальи Николаевны.

356. А. Н. Гончарову. Ср. письмо и прим. 355.

357. П. А. Плетневу. Премеланхолическое письмо - письмо 354. Статьи Катенина - "Размышления и разборы" печатались в "Литературной газете" 1830 г. Припас денег - за статьи в "Литературной газете". Я тебе наготовлю - как известно, "Болдинская осень" 1830 г. была в жизни Пушкина временем исключительного по своей интенсивности творческого труда (см. письмо 374). Моя трагедия - подготовлявшийся к печати "Борис Годунов" (вышел в свет в декабре 1830 г. с датой издания 1831 г.). Маленькое предисловие - сохранилось несколько набросков предисловия Пушкина к "Борису Годунову" (см. т. 6). Трагедия вышла без предисловия.

358. П. А. Плетневу. Ср. письмо 354. "Гуляет вольная луна" - автоцитата из поэмы "Цыганы" (слова старого цыгана). Филипп - французский король Луи-Филипп. Полиньяк - министр свергнутого Карла X; Пушкин держал пари с Вяземским, утверждая, что Полиньяк будет казнен.

359. Н. Н. Гончаровой. Le grand'papa (Дедушка) - Афанасий Николаевич Гончаров. La grand'maman (Бабушка) - бронзовая статуя Екатерины II (см. письмо 326). Mon ayeul (Мой предок) - дед Пушкина Лев Александрович Пушкин. Об эпизоде с учителем см. т. 7. Serge (Сергей) - С. Н. Гончаров, брат Натальи Николаевны.

360. Н. Н. Гончаровой. См. прим. 358 и 359.

361. П. А. Плетневу. "Хоть я, и не из иных..." - измененная цитата из стихотворения Пушкина "Рефутация Беранжера". Где моя - Н. Н. Гончарова в это время находилась в Москве. Карлово - имение Булгарина; упомянуто в шутку. Дочери Карамзина - С. Н. Карамзина и кн. Е. Н. Мещерская.

362. Н. Н. Гончаровой. Брат - Л. С. Пушкин. Письмо проколотое - речь идет о дезинфекции писем в связи с эпидемией холеры.

363. Н. Н. Гончаровой. Адриан - гробовщик, живший около дома Гончаровых; прототип героя повести Пушкина "Гробовщик". Наталья Ивановна - Гончарова, мать Н. Н.

364. А. А. Дельвигу. Подать, именуемая цветочною - стихи для альманаха Дельвига "Северные цветы". Осень была детородна - см. письма и прим. 357, 374. Пропасть полемических статей - см. т. 6. "Литературная газета" временно была запрещена; Пушкин не знал об этом.

365. М. П. Погодину. Матушка наша - Москва. Вечевая трагедия - "Марфа Посадница" Погодина. Второй том - "Истории..." Н. А. Полевого. Пафмос - остров, на котором, по преданию, был написан Апокалипсис (ср. прим. 19). Апокалипсическая песнь - стихотворение "Герой". Мой долг - см. прим. 322. Ведомости - газета "Московские ведомости".

366. П. А. Вяземскому. "Твердою дубовою корой..." - цитата из 1-й оды Горация в переводе И. И. Дмитриева. Баламут - шулерский прием сдачи карт; Пушкин намекает на демагогический характер реакционной политики Николая I. Кое-что написал - ср. письма и прим. 357, 364, 374. "Я нашего тут капля..." - переделка стиха из басни Крылова "Орел и пчела". Ты принялся за Фонвизина - речь идет о продолжении давно задуманной Вяземским биографии Фонвизина. Лиза - Е. М. Хитрово (см. прим. 233). О Полиньяке и пари Пушкина с Вяземским см. прим. 358. "Le Temps" ("Время") - радикальная французская газета. "Le Globe" ("Земной шар") - умеренно-либеральная французская газета. Каков государь? - речь идет о посещении Николаем I зараженной холерой Москвы. Уверенность в "прощении" царем каторжников-декабристов - очевидно, расчет на перлюстрацию письма (аналогичный прием Пушкин применил в письме 186). Страстное ожидание Пушкиным освобождения декабристов выражено и в стихотворении "Стансы", в той же форме "уверенности" в "великодушии" царя. Однако амнистия была дана оставшимся в живых декабристам лишь в 1856 г., после смерти Николая I.

367. П. А. Осиповой. Василий Львович - см. прим. 350. Disait Rabelais. - По преданию, Рабле сказал перед смертью, что уходит в "великое быть может".

368. Н. Н. Гончаровой. Dites maman (Скажите маменьке) - набожная Н. И. Гончарова давала Пушкину наставления о необходимости соблюдать посты. Chalikof (Шаликов) - см. прим. 2; редактировал газету "Московские ведомости", из которой Пушкин узнавал о положении дел в зараженной Москве. Davidof (Давыдов) - поклонник Натальи Николаевны.

370. А. Н. Верстовскому. Верстовский Алексей Николаевич (1799-1862) - композитор, приятель Пушкина. А. А. Закревский - в 1828-1831 гг. был министром внутренних дел. Н. Ф. Павлов - был страстным игроком и зачастую обыгрывал своего приятеля Нащокина. За лицо, "уныние наводящее"... Павел I (по преданию) уволил одного из своих генералов.

371. М. П. Погодину. "Марфа" - трагедия Погодина "Марфа Посадница". Разбор ее был написан Пушкиным (см. т. 6). При жизни его не опубликован. Иоанн - Иван III. "Иван Великий" - колокольня в московском Кремле.

372. Н. Н. Гончаровой. Document (Документ) - письмо Пушкину его соседа Д. Языкова, "свидетельствовавшее" о вынужденности пребывания Пушкина в Болдине, в чем сомневалась Н. Н. (ср. письмо 369). Galitzin (Голицын) Д. В. - военный генерал-губернатор Москвы.

373. Н. Н. Гончаровой. Ср. письма 369 и 372. Votre derniere lettre (Ваше последнее письмо) - письма Н. Н. к Пушкину, изобиловавшие, по-видимому, мелочными упреками, неизвестны.

374. П. А. Плетневу. Что "Годунов"? - "Борис Годунов" заканчивался печатанием. Повесть - "Домик в Коломне". "Дон-Жуан" - "Каменный гость". 5 повестей - "Повести Белкина". Билетец... Лавинья - стихи Казимира Делавиня, посвященные французской революции 1830 г.; напечатание их в "Литературной газете" послужило, по доносу Булгарина, поводом к временному закрытию газеты и отстранению от ее редактирования А. А. Дельвига.

375. Е. М. Xитрово. La tragedie de Dumas (Трагедия Дюма) - "Стокгольм, Фонтенебло и Рим" А. Дюма-отца. Rien de се qu'a fait Alexandre (Ничего из того, что сделал Александр) - имеется в виду покровительство Александра польской аристократии, дарование Польше конституции и т. д. Привилегии, дарованные польскому дворянству, вызывали неудовольствие в патриотически настроенных кругах русского дворянства. Votre pere (Ваш отец) - полководец М. И. Голенищев-Кутузов. Высказанное в настоящем письме отношение Пушкина к польскому восстанию отразилось и в стихотворении "Клеветникам России".

376. Е. М. Хитрово. Les elections (Выборы) - в парижскую палату депутатов. Roisoliveau (Король-чурбан) - персонаж из басни Лафонтена "Лягушки, просящие царя". Le billet de bonbon (конфетный билетец) - см. прим. 374. Vos filles (Ваши дочери) - Д. Ф. Фикельмон и Е. Ф. Тизенгаузен.

377. Н. С. Алексееву. "Мой милый, как несправедливы" - стих из послания Пушкина к Алексееву (1821). Еврейка - М. Е. Эйхфельдт. Пульхерия - П. А. Варфоломей, дочь молдавского боярина. Стамо - Е. З., предмет кратковременного увлечепия Пушкина.

378. П. В. Нащокину. Нащокин Павел Воинович (1800-1854) - с 1830 г. ближайший друг Пушкина. Мой татарин - торговец, у которого Пушкин делал покупки перед свадьбой.

379. П. А. Вяземскому. "Северные цветы па 1831 год" - альманах Дельвига. "Борис Годунов" поступил в продажу в конце декабря 1830 г. с датой издания 1831 г.

Из ранних редакций

27. Те, которые пожурили меня - Пушкин имеет в виду критиков "Руслана и Людмилы". Как замечает Каченовский - в рецензии на "Руслана и Людмилу": "Шутка грубая, не одобряемая вкусом просвещенным, отвратительна, а ничем не смешна и не забавна" ("Вестник Европы", 1820, № 11). Отрывок, стихов в 200 - "Братья-разбойники".

56. Первые думы Ламартина - "Поэтические раздумья" (1820). Последние прочел я - "Новые поэтические раздумья" Ламартина (1823). Любопытно видеть его жизнь - "Известия о жизни... Дмитриева" Вяземского. Поэт нашей цивилизации - слова Вяземского.

263. Крепс - азартная игра в кости.

И. Семенко

предыдущая главасодержаниеследующая глава








© A-S-PUSHKIN.RU, 2010-2021
При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна:
http://a-s-pushkin.ru/ 'Александр Сергеевич Пушкин'
Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь