Библиотека
Произведения
Иллюстрации
Ссылки
О сайте






предыдущая главасодержаниеследующая глава

1833

* (Из Ксенофана Колофонского) ("Чистый лоснится пол; стеклянные чаши блистают...").* (Из Афенея) ("Славная флейта, Феон, здесь лежит. Предводителя хоров..."). Оба стихотворения в автографе и в публикациях названы Пушкиным: "Подражания древним". В 1836 г., подготовляя однотомное Собрание своих стихотворений, Пушкин это заглавие вычеркнул. Стихотворения являются переводами из сборника "Пир мудрецов", составленного греческим ученым Афенеем (III-II в. до н. э.). Автор первого стихотворения - Ксенофан (VI-V в. до н. э.), из малоазиатскою города Колофона, странствующий поэт-рапсод. Второе стихотворение приписано Афенеем греческому поэту Гедилу (III в. до н. э.). Пушкин переводил с французского перевода Лефевра.

"Бог веселый винограда...". Перевод стихотворения греческого поэта Эвбула (IV в. до н. э.). Взято из того же сборника Афенея, что и предыдущие стихотворения.

"Юноша! скромно пируй, и шумную Вакхову влагу...". Вероятно, оригинальное стихотворение Пушкина в стиле антологической поэзии.

Вино (Ион Хиосский). Перевод стихотворения греческого поэта Иона с острова Хиос (V в. до н. э.) из того же сборника, составленного Афенеем (см. выше, прим. к стих. "Из Ксенофана Колофонского").

* Гусар. Баллада Пушкина, написанная на тему украинской сказки.

"Французских рифмачей суровый судия...". Начало сатиры на современных Пушкину русских писателей. Написана в форме послания к Буало-Депрео (1636-1711), французскому поэту, автору поэмы "L'art politique", в которой изложены основные правила поэтики классицизма.

В своем отечестве престал ты быть пророком - французские романтики 20-х гг. XIX в. ниспровергли авторитет Буало. Ты слишком превознес достоинства сонета - имеется в виду стих из "L'art poetiquo": "Сонет без ошибки один стоит длинной поэмы". С хваленым Жуковым табачный торг завесть - то есть заняться коммерческими делами; В. Г. Жуков - табачный фабрикант 20-30-х гг. Подписку собирать на будущие враки - Пушкин говорит о Н. А. Полевом, который объявил подписгу на еще не написанную "Историю русского народа", так и но доведенную до конца.

"Сват Иван, как пить мы станем...". Написано в стиле народных прибауток-поминаний, в которых неизменно фигурируют вошедшие и в стихотворение Пушкина три Матрены, Лука и Петр.

* Будрыс и его сыновья. Вольный перевод баллады Мицкевича "Три Будрыса". Крыжак - рыцарь тевтонского ордена, крестоносец.

* Воевода. Вольный перевод баллады Мицкевича "Дозор".

"Когда б не смутное влеченье...". Стихотворение, черновой текст которого написан в октябре 1833 г. в Болдине, имело в беловом автографе, до нас не дошедшем, помету: "1833, дорога, сентябрь". Помета означает место и время встречи с неизвестной, вызвавшей стихи.

"Колокольчики звенят...". Стихи представляют собой песню цыганки, написанную Пушкиным по просьбе композитора гр. Мих. Юр. Виельгорского (1788-1856) для его оперы "Цыганы" (на сюжет, не имеющий отношения к пушкинской поэме). Опера осталась незаконченной.

Осень (Отрывок). После стихов -

И тут ко мне идет незримый рой гостей, 
Знакомцы давние, плоды мечты моей. -

в рукописи следовала октава, исключенная из окончательного текста:

Стальные рыцари, угрюмые султаны, 
Монахи, карлики, арапские цари, 
Гречанки с четками, корсары, богдыханы, 
Испанцы в епанчах, жиды, богатыри,

Царевны пленные и злые великаны. 
И вы, любимицы златой моей зари, - 
Вы, барышни мои, с открытыми плечами, 
С висками гладкими и томными очами.

Последняя строфа в черновом автографе была доведена шестого стиха:

Ура!.. куда же плыть?.. какие берега
Теперь мы посетим: Кавказ ли колоссальный,
Иль опаленные Молдавии луга,
Иль скалы дикие Шотландии печальной,
Или Нормандии блестящие снега,
Или Швейцарии ландшафт пирамидальный?
предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, статьи, оформление, разработка ПО 2010-2013
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://a-s-pushkin.ru/ "A-S-Pushkin.ru: Александр Сергеевич Пушкин"