Библиотека
Произведения
Иллюстрации
Ссылки
О сайте






предыдущая главасодержаниеследующая глава

1834

"Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит...". В рукописи имеется план продолжения стихотворения:

"Юность не имеет нужды в at home*, зрелый возраст ужасается своего уединения. Блажен, кто находит подругу, - тогда удались он домой.

* (в своем доме (англ.).)

О, скоро ли перенесу я мои пенаты в деревню - поля, сад, крестьяне, книги; труды поэтические - семья, любовь etc. - религия, смерть".

Обращено к жене. Написано, вероятно, летом 1834 г. в связи с неудавшейся попыткой выйти в отставку (см. письма к Бенкендорфу от 25 июня, 3 и 4 июля и письмо к Жуковскому от 4 июля; т. 10) и уехать в деревню. То же душевное состояние отразилось в письмах этого времени к жене.

"Он между нами жил...". Написано под впечатлением книги стихотворений А. Мицкевича, в которой был напечатан и сатирически окрашенный цикл стихотворений о Петербурге. Одно из них - "К русским друзьям" - является ответом на стихотворения Пушкина "Клеветникам России" и "Бородинская годовщина".

Он между нами жил... и мы // Его любили - Мицкевич, высланный в Россию из Вильны за участие в студенческих кружках, жил в Петербурге, Одессе, Москве и вновь в Петербурге - в 1824-1829 гг. Он сблизился в это время с Пушкиным, декабристами Рылеевым и Бестужевым и другими русскими писателями. И ядом // Стихи свои... // Он напояет. - Пушкин отзывается здесь на строки Мицкевича: "Теперь я выливаю в мир кубок яда. Едка и жгуча горечь моей речи" ("К русским друзьям").

В рукописях Пушкина сохранились первоначальные наброски стихотворных характеристик Мицкевича:

Не гость, не любопытный странник, 
                он был изгой
               *
На севере он гостем был печальным, 
Но            друг другу сжали мы
               *
Меж пас не гостем дружелюбным, 
Не любопытным пришлецом 
Явился он
               *
Мы встретились, и были мы друзья, 
Хоть наши племена и враждовали.

Это стихотворение Мицкевич прочитал уже после смерти Пушкина: А. И. Тургенев положил ему на кафедру в Париже, где Мицкевич читал курс славянских литератур, копию стихотворения, названного им "Голос с того света". До этого еще, в 1837 г., Мицкевич напечатал в Париже глубоко сочувственный некролог Пушкина и подписал его: "Один из друзей Пушкина".

* Песни западных славян. Цикл песен западных славян создан Пушкиным на основе нескольких литературных источников; две песни, вероятно, сочинены самим поэтом.

Одиннадцать песен Пушкина являются переложением песен, написанных прозой, из книги "Гузла*, или Избранные иллирийские стихотворения, собранные в Далмации, Боснии, Кроации и Герцеговине" ("La Guzla", 1827). Книга была издана анонимно французским писателем Проспером Мериме, который и оказался автором этой талантливой литературной мистификации. К "Гузле" восходят: "Видение короля", "Янко Марнавич", "Битва у Зеницы Великой", "Феодор и Елена", "Влах в Венеции", "Гайдук Хризич", "Похоронная песня Иакинфа Маглановича", "Марко Якубович", "Бонапарт и черногорцы", "Вурдалак", "Конь".

* (Точнее: "Гусли".)

Два стихотворения Пушкина переведены из сборника сербских народных песен, записанных и изданных крупнейшим сербским филологом Вуком Стефановичем Караджичем ("Народне серпске пjecмe", т. 1, 1824): "Соловей" (в оригинале - "Три величайших печали") и "Сестра и братья" (в оригинале - "Бог никому не остается должен").

Для "Песни о Георгии Черном" у Пушкина было не менее двух источников (см. авторское примечание 21 к "Песням западных славян"). Он мог пользоваться как изустными рассказами сербов, живших в Кишиневе, так и печатными данными; среди последних к стихотворению Пушкина ближе всех версия, записанная (в 1808 г.) историком Д. П. Бантыш-Каменским но рассказам, слышанным им во время поездки в Сербию, и напечатанная в его "Путешествии в Молдавию, Валахию и Сербию" (М. 1810).

Источники песен "Воевода Милош" и "Яныга королевич" неизвестны. Первая написана Пушкиным, вероятно, на основании книги Вука Караджича "Жизнь и подвиги князя Милоша Обреновича, верховного вождя и предводителя народа сербского", СПб. 1825. В основу песни "Яныш королевич" положен тот же сюжет, что и в драме Пушкина "Русалка". Хотя сам Пушкин говорит о "подлиннике" этой песни, последний не найден.

Начав работу над "Гузлой" (не позднее 1833 г., а может быть, даже и с 1828 г.), Пушкин не сомневался в подлинности славянских песен, помещенных в книге. Поколебал его приятель С. А. Соболевский, приехавший (в июле 1833 г.) из-за границы, где он дружил с Мериме. Соболевский обратился с письмом к Мериме (письмо это в печати неизвестно), ответ на которое Пушкин и поместил в предисловии к "Песням западных славян". Однако сочинение иллирийских песен не было ни столь легким, ни столь кратковременным делом, как пишет об этом Мериме в своем письме. Установлено, что он работал над книгой не пятнадцать дней, а около семи лет, основательно изучая фольклор южных славян. Ему удалось передать дух подлинной народной поэзии.

Единственная рукопись, оставшаяся от "Песен западных славян", напечатанных самим Пушкиным, это - черновик "Соловья" и четыре первые строки сербского текста. Поэт не понял одного оборота сербского языка, и поэтому вместо текста оригинала, где "мать не женила молодого", у Пушкина появилось "Рано молодца женили".

Предисловие. Мицкевич не усумнился... в подлинности, сих песен - Пушкин имеет в виду примечание: "с сербского", сделанное Мицкевичем под его стихотворением "Морлак в Венеции", которое являлось переводом из "Гузлы" ("Гуслей") П. Мериме. Какой-то ученый немец написал о них пространную диссертацию... - Речь идет, очевидно, о книге: W. Gerhard. Serbische Volkslieder und Heldenmarchen. Leipzig. 1828. (В. Гepхард, Сербские народные песни и сказания о героях, Лейпциг, 1828). Эта книга представляет собой перевод сербских народных песен, а также "Гузлы" Мериме, к которому приложен обширный "глоссариум" (словарь).

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, статьи, оформление, разработка ПО 2010-2013
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://a-s-pushkin.ru/ "A-S-Pushkin.ru: Александр Сергеевич Пушкин"