Библиотека
Произведения
Иллюстрации
Ссылки
О сайте






предыдущая главасодержаниеследующая глава

1836

Д. В. Давыдову ("Тебе, певцу, тебе, герою!.."). Стихотворение, в духе поэзии Дениса Давыдова, написано Пушкиным при посылке Д. В. Давыдову "Истории Пугачевского бунта" спустя год после выхода в свет книги, в связи с приездом Давыдова в Петербург.

Тебе, певцу, тебе, герою - перевод первого стиха стихотворения французского поэта Антуана Арно (1766-1834): "A vous, poete, a vous, guerrier" ("Вам, поэт, вам, воин"), написанного на книге, посланной Арно Давыдову (см. статью "Французская Академия", 1836 - т. 6). Ты мой отец и командир - слова Дениса Давыдова из письма к Пушкину от 4 апреля 1834 г.: "Совестно мне посылать тебе сердечные мои бредни, но, если прикажешь, исполню повеление парнасского отца и командира" (см. Акад. изд. Собр. соч. Пушкина, т. XV, стр. 123). Пушкин переадресовал обращение старшему поэту, сыгравшему известную роль в формировании его поэзии в ранние годы творчества.

Мирская власть ("Когда великое свершалось торжество..."). По словам Вяземского, стихотворение, "вероятно, написано потому, что в страстную пятницу в Казанском соборе стоят солдаты на часах у плащаницы" ("Старина и новизна", кн. VIII, 1904, стр. 39). Первые шесть стихов передают евангельский рассказ о смерти распятого на кресте Иисуса Христа. Мария-грешница - Мария Магдалина. Пресвятая дева - мать Христа. 5-й стих в автографе: "Стояли бледные две слабые жены". Эпитеты не удовлетворили поэта, и он зачеркнул их, не заменив ничем.

(Подражание италиянскому) ("Как с древа сорвался предатель-ученик..."). Вольный перевод "Сонета об Иуде" итальянского поэта Франческо Джанни (1760-1822) с французского перевода Антони Дешана.

(Из Пиндемонти) ("Недорого ценю я громкие права..."). Первоначально стихотворение было названо: "Из Alfred Musset", затем заменено ссылкой на Пиндемонти. Это говорит о том, что оба источника - мнимые, придуманные Пушкиным для проведения стихов через цензуру. Поэт думал напечатать цикл стихов, сочиненных летом 1836 г., я поставил на них номера в той последовательности, как он хотел увидеть их в печати:

II - "Отцы пустынники и жены непорочны..."

III - (Подражание италиянскому) ("Как с древа сорвался предатель-ученик...")

IV - Мирская власть ("Когда великое свершалось торжество...")

VI - Из Пиндемонти ("Недорого ценю я громкие права...")

Автографы с цифрами I и V до нос не дошли.

Все эти стихотворения Пушкиным не были опубликованы.

"Отцы-пустынники и жены непорочны...". Вторая половина стихотворения является поэтическим переложением великопостной молитвы Ефрема Сирина "Господи и владыко живота моего...",

"Я памятник себе воздвиг нерукотворный...". Написано на тему оды Горация "К Мельпомене" (XXX ода книги III), откуда взят и эпиграф. Эту же оду Горация перевел Ломоносов; ей подражал Державин в своем стихотворении "Памятник".

Александрийский столп - Александровская колонна, памятник Александру I в Петербурге на Дворцовой площади; Пушкин "выехал из Петербурга за 5 дней до открытия Александровской колонны, чтоб не присутствовать при церемонии вместо с камер-юнкерами, моими товарищами" (запись в дневнике 28 ноября 1834 г.; см. т. 7). Причина была, конечно, глубже - Пушкин не желал участвовать в прославлении Александра I.

В черновой рукописи 3-й строфы называются еще и другие национальности, живущие в России, которые назовут имя Пушкина: грузинец, киргизец, черкес. Четвертая строфа читалась первоначально:

И долго буду тем любезен я народу, 
Что звуки новые для песен я обрел, 
Что вслед Радищеву восславил я Свободу 
        И милосердие воспел.

Вслед Радищеву - как автору оды "Вольность" и "Путешествия из Петербурга в Москву". Восславил я Свободу - имеется в виду вольнолюбивая лирика Пушкина. Милость к падшим призывал - Пушкин говорит о своих "Стансах" ("В надежде славы и добра..."), о стихотворении "Друзьям", о "Пире Петра I", может быть о "Герое", - тех стихотворениях, в которых он призывал Николая I вернуть с каторги декабристов.

Художнику ("Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую..."). Обращено к скульптору Борису Ивановичу Орловскому (1792(?)-1837).

Вот исподлобья глядит, дуя в цевницу, сатир - статуя Орловского "Сатир с цевницей", находящаяся в настоящее время в Русском музее в Ленинграде. Здесь зачинатель Барклай, а здесь совершитель Кутузов - статуи полководцев, в следующем, 1837 г., к двадцатипятилетию Отечественной войны 1812 г., поставленные в бронзе перед Казанским собором в Петербурге. Характеристика роли этих полководцев в войне повторяет в сжатой форме сказанное в "Объяснении" о стихотворении "Полководец" (см. т. 6). ...со мной доброго Дельвига нет - Дельвиг, любитель и знаток искусства, автор идиллии "Изобретение ваяния", любил водить Пушкина по выставкам и, по-видимому, по мастерским художников. Его уже не было в живых.

* Родословная моего героя (Отрывок из сатирической поэмы). "Родословная моего героя" является извлечением из поэмы "Езерский" (см. т. 3), напечатанным Пушкиным в виде отрывка. Здесь вновь поднята тема о судьбах русского дворянства, которую Пушкин неоднократно обсуждал в прозе и в стихотворении "Моя родословная".

"Была пора: наш праздник молодой...". Последняя "лицейская годовщина" Пушкина, написанная к двадцатипятилетию основания лицея. Осталась незаконченной.

Куницын - см. прим. к стих. "19 октября" (1825). Наш Агамемнон - Александр I, называвшийся так по имени могущественнейшего греческого царя, возглавлявшего других греческих царей в Троянской войне. Новый царь - Николай I.

Пушкин начал читать стихи 19 октября 1836 г. на собрании лицеистов у М. Л. Яковлева, но от волнения закончить чтения не мог.

* На статую играющего в свайку. * На статую играющего в бабки. Стихотворения посвящены двум скульптурам, которые Пушкин увидел на выставке, открывшейся в конце сентября 1836 г. в Академии художеств в Петербурге. Статуя играющего в свайку принадлежала скульптору А. В. Логановскому (1810-1855), статуя играющего в бабки - Н. С. Пименову (1812-1864). По преданию, при первом свидании с Пименовым "А. С. Пушкин в энергическом порыве и с навернувшимися на глазах слезами, взяв в обе руки руку ваятеля, сказал громко: слава богу, наконец и скульптура на Руси явилась народного" (Полн. собр. соч. Пушкина, изд. 2-е, под ред. Г. Н. Геннади, СПб. 1870, т. I, стр. 520). По словам биографа Пименова, Пушкин тут же на выставке набросал четверостишие в записной книжке, вырвал листок и вручил художнику с приглашением к себе; Пименов не мог об этом вспоминать без волнения (П. Петров, Н. С. Пименов, профессор скульптуры, СПб. 1883, стр. 5-6).

Оба стихотворения были напечатаны в статье Н. В. Кукольника "С.-Петербургская выставка в императорской Академии художеств". Стихам предшествовал такой текст: "Эти изваяния имеют и литературное достоинство! А. С. Пушкин почтил их приветными античными четырестишиями, которыми, с обязательного согласия автора, мы имеем удовольствие украсить наше издание. Эти четырестишия равно принадлежат как отечественной литературе, так и отечественным художникам" ("Художественная газета", 1836, декабрь, № 940, стр. 141).

Дискобол (метатель диска) - знаменитая статуя Мирона, греческого скульптора V в. до н. э.

"От меня вечор Лейла...". Подражание арабской песне, помещенной во французском переводе в сборнике "Melanges de Litterature Orientale et Franchise". Par. J. Agoub. Paris, 1835. ("Из восточной и французской поэзии", Ж. Агуб. Париж, 1835.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, статьи, оформление, разработка ПО 2010-2013
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://a-s-pushkin.ru/ "A-S-Pushkin.ru: Александр Сергеевич Пушкин"