Библиотека
Произведения
Иллюстрации
Ссылки
О сайте






предыдущая главасодержаниеследующая глава

1830

"Шумит кустарник... На утес...". К какому замыслу относится этот черновой набросок - неизвестно,

Дельвигу ("Мы рождены, мой брат названый..."). Недоработанное послание Дельвигу писалось осенью 1830 г. в Болдине, когда Пушкин в своих черновых статьях разбирал критику и нелитературные обвинения против себя и против Дельвига, которого постоянно, вместе с Пушкиным, задевали его враги.

В последних строфах, написанных очень быстро и неотчетливо, некоторые слова читаются предположительно: славу, надеждами; также предположительно восстанавливаются редактором слова ругали и богатый, которых в рукописи нет; некоторые слова недописаны: бокале - написано б, крылатый - написано - кры.

"Когда порой воспоминанье...". Воспоминанье... отдаленное страданье - это, может быть, те же думы о двух умерших женщинах, о которых поэт писал в стихотворении "Воспоминание".

Печальный остров - по-видимому, Соловки, остров в Белом море, на котором расположен Соловецкий монастырь, место ссылки (туда Александр I предполагал сослать Пушкина в 1820 г.) Светлый край, где небо блещет - описание Италии перенесено, в несколько переработанном виде, из стихотворения "Кто знает край, где небо блещет...", 1827.

"Полюбуйтесь же вы, дети...". Длинный Фирс - кн. Голицын, Сергей Григорьевич (1803-1868), светский знакомый Пушкина, любитель-композитор. Черноокая Россети - Александра Осиповна Россет, впоследствии Смирнова (см. "Ее глаза", 1828, и "В тревоге пестрой и бесплодной...", 1832). Стихи разъясняются со слов С. Г. Голицына: он начал игру в карты с человеком, проигравшим ему накануне и оставшимся у него в долгу. Тот отвел Голицына в сторону и спросил: "Да ты на какие деньги играешь? На эти или на те?" Под этими он разумел ставку нынешнего вечера, а под теми свой долг. Голицын ответил ему: "Это все равно: и на эти и на тe, и на те, те, те". Игра продолжалась, но Пушкин слышал ответ Голицына; те, те, те его очень забавляло, и он шутя написал стихи: "Полюбуйтесь же вы, дети..." и т. д. (Михаил Лонгинов, Анекдот о Пушкине. "Библиографические записки", 1858, № 16, ст. 495-496).

"Одни стихи ему читала...". Эпиграмма на какую-то из поэтесс, современниц Пушкина; в основу текста положен отрывок из модного романа Жюля Жанена "Confession", 1830. В главе 4-й повествуется о том, как герой - Анатоль - безуспешно ищет себе невесту: "Находились матеря, говорившие своим дочерям: "Прочти же, дочка, элегию, которую ты сочинила вчера вечером при лунном свете; мы одни, и наш гость будет снисходителен". И вот, не заставляя себя упрашивать, юная муза читала стихи. Голова ее склонялась; грудь тихо вздымалась; из уст изливалась гармония; самая истинная страсть дышала в ее стихах: "Когда же придет тот, кому суждена любовь моего сердца? Каков он будет, мать моя? Где он? Я бы опустила взоры" и прочее про любовь. Но Анатоль не понимал". Последняя фраза повторяется в главе 4-й, с некоторыми изменениями, шесть раз.

предыдущая главасодержаниеследующая глава




© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, статьи, оформление, разработка ПО 2010-2013
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://a-s-pushkin.ru/ "A-S-Pushkin.ru: Александр Сергеевич Пушкин"